Неологізми

Неологізми англійської мови

26.03.2020
3 хвилини читання

У другій половині ХХ століття багацько світових мов стали активно поповнюватися новими словами. Завдяки активному розвитку технологій і глобалізації з’явилася велика кількість нових пристосувань, понять та професій. Такі слова називаються «Неологізми».

Лінгвісти стверджують, що словник англійської мови щорічно поповнюється на 15-20 тисяч лексичних одиниць. У 1987 році видавничим домом Penguin Random House проводилося масштабне дослідження англійської лексики. Дослідники встановили, що за 20 років з’явилося понад 50 000 абсолютно нових лексичних одиниць, а значення 210 000 слів повинно бути переглянуте або доповнено.

Сьогодні процеси зміни і доповнення лексики англійської мови йдуть ще швидше. Завдяки інтернету будь-які вдалі неологізми миттєво входять в лексикон сотень тисяч людей.

Ми розберемо основні принципи, як саме створюються неологізми в англійському.

Англійська мова вважається однією з найбільш-активних серед європейських мов. Саме тому вона часто виступає донором для вокабуляра інших мов. Неологізми досить легко вкорінюються в іспанській, французькій і навіть українській.

Найбільш активними стилями мови є:

  • науковий стиль – особливо сфери науково-технічного прогресу, військових і медичних технологій;
  • стиль реклами – розрахований на маркетингове просування і побудову брендів;
  • публіцистичний стиль – для більш точного і цікавого опису в засобах масової інформації.

Цілком зрозумілі і вимоги до нових лексем. Вони повинні бути короткими в передачі інформації, вмістовними за змістом, зручними для вимови і досить гнучкими, щоб повноцінно брати участь в мові.

Цим вимогам для створення нових слів найкраще відповідають два лексичних інструмента: телескоія і абревіація.

Розглянемо кожен з них окремо.

Телескопія – кращий постачальник неологізмів

Багато лексем, які утворені за її  допомогою, досить щільно увійшли в наше життя. Наприклад, такі слова як «транзистор», «мотель», «модем» – всі ці слова були створені з кількох лексем, зібраних в одне слово.

  1. Transistor = transfer + resistor
  2. Motel = motor + hotel
  3. Modem = modulator + demodulator

Ось ще кілька поширених неологізмів, створених шляхом злиття:

  1. Narcoma = narcotic + coma
  2. Pulsar = pulse + quasar
  3. Quasar = quasi + stellar
  4. Bionics = biology + electronics
  5. Medicare = medical + care
  6. Brunch = breakfast + lunch
  7. Glasphalt = glass + asphalt
  8. Smog = smoke + fog
  9. Cyborg = cybernetic + organism

Примітно, що найчастіше між собою слова з’єднуються не формальним способом, а фонетичною злагодженістю.

У наукових сферах неологізми створюють таким чином, щоб без проблем розумілися обидві лексеми, які складають нове слово. Наприклад: cyborg, bionics, astrionics.

У публіцистиці і рекламі семантика слів може бути неочевидною, і зрозуміти сенс самостійно буде складно або, навіть, неможливо. Наприклад, galumph. Це результат злиття слів «gallop» і «triumph», але для багатьох це може бути незрозумілим.

Існує кілька видів створення неологізмів при телескопії:

  1. Об’єднання граматичних основ. Можливо, усічених і скорочених. По суті беруться коріння двох слів і за допомогою правил милозвучності з’єднуються в одне слово. До цього типу належать: cyborg, medicare.
  2. Комбінування початку одного слова і закінчення іншого. До цього типу належать: brunch, Oxbridge, galumph.
  3. З’єднання повної основи одного слова з скороченою основою іншого. Наприклад: workaholic, narcoma.
  4. Об’єднання двох повних граматичних основ з фонетичним накладенням. Наприклад: glasphalt і slanguage.

Основна цінність злиття слів в тому, що у неологізмів зберігаються оригінальні морфеми, і по ним можна з досить високою ймовірністю визначити сенс нового слова.

Абревіатури – складно, але цікаво

Багато лінгвістів відзначають, що абревіація – це максимально-штучний спосіб творення нових слів у мові. Адже по суті створюється абсолютно нова лексема, сенс якої не має нічого спільного ні до яких інших існуючих слів.

При створенні абревіатур також використовуються норми фонетичного співзвуччя.

Є 2 способи створення абревіатур:

Ініціальний – для створення використовуються перші літери слів. У свою чергу є два окремі види ініціальних абревіатур:

  1. Літерні абревіатури: вони вимовляються побуквенно – як в алфавіті. Наприклад BBC (Бі-бі-сі), CNN (Сі-ен-ен)
  2. Звукові: читаються як повноцінні слова – NATO, UFO.

Комбінований – в ньому ініціальна абревіатура з’єднується з усіченим словом або кількома усіченими словами. Принципова відмінність від телескопії в тому, що лексеми коротшають настільки сильно, що зрозуміти розшифровку абревіатури по ним майже неможливо. Наприклад: Tacan (Tactical Air Navigation), Univac (Universal automatic computer).

Найбільш вдалі з них утворюють повноцінні лексеми і використовуються на одному рівні з ними. Давайте розглянемо декілька найбільш відомих прикладів.

  • Laser. Це слово щільно увійшло в лексикон науковців та письменників-фантастів. Але по суті це звукова абревіатура, яку можна розшифрувати: «Light amplification by stimulated emission of radiation».
  • Teflon. Назва чудового антипригарного покриття, яке наносять на сковорідки, – це скорочення його хімічної формули «Tetrafluoroethylene».
  • Seal – рід військ, яких і українською стали називати «морськими котиками», – це абревіатура від «Sea, air, land». А те, що вона збіглася з реально існуючим словом, яке до того ж підходить за змістом – це удача, яка закріпила слово в лексиконі.
  • Jeep – назва автомобіля пішла від скорочення фрази «General purpose vehicle», яку по суті урізали до двох звуків GP, а для зручності підібрали відповідний літерний еквівалент.

Що стосується нових унікальних слів, створених за допомогою аббревіації, то лідером несподівано є військова сфера. Часто зубодробильні офіційні назви техніки, команд і дій замінюють більш короткими еквівалентами. Більш того, часто абревіатури доповнюються, змінюючи своє значення. Наприклад: RAF (Royal air force)Rafer (службовець королівських повітряних сил), STOL (short take-off and landing)stolport (аеропорт або окрема посадкова смуга для літаків з коротким злетом і посадкою), MATS (Military air transport service )matsman (службовець військової авіаційної транспортної служби).

Абревіатури часто замінюють навіть цілі фрази, особливо в онлайн-спілкуванні. Але лише невелика кількість з них переходять в реальне життя: наприклад, lol (laughing out loud), imho (in my humble opinion), irl (in real life), omg (Oh, my god).

Тим не менше, більшість абревіатур неможливо перенести з онлайну в реальне життя. Все тому, що більшість з них створені за допомогою омофонічних зв’зяків. Наприклад, «IMYY4U» розшифровується як «I am too wise for you» і через омофонію її можна використовувати тільки в текстовому вигляді.

Англійська досить гнучка в плані творення нових слів, тому повний словник англійської мови зростає вкрай швидкими темпами. У повній версії вже більше мільйона слів. Правда, приблизно 75% з неологізмів забуваються вже через 2-5 років, так що вчити все зовсім необов’язково.

Вивчайте краще комплексну англійську. А неологізми варто вивчати тільки тоді, коли вони знадобляться – так буде куди ефективніше.

Додатковий матеріал до теми:

Повернутисьнаверх

Don't Miss