У другій половині ХХ століття багацько світових мов стали активно поповнюватися новими словами. Завдяки активному розвитку технологій і глобалізації з’явилася велика кількість нових пристосувань, понять та професій. Такі слова називаються «Неологізми».
Лінгвісти стверджують, що словник англійської мови щорічно поповнюється на 15-20 тисяч лексичних одиниць. У 1987 році видавничим домом Penguin Random House проводилося масштабне дослідження англійської лексики. Дослідники встановили, що за 20 років з’явилося понад 50 000 абсолютно нових лексичних одиниць, а значення 210 000 слів повинно бути переглянуте або доповнено.
Сьогодні процеси зміни і доповнення лексики англійської мови йдуть ще швидше. Завдяки інтернету будь-які вдалі неологізми миттєво входять в лексикон сотень тисяч людей.
Ми розберемо основні принципи, як саме створюються неологізми в англійському.
Англійська мова вважається однією з найбільш-активних серед європейських мов. Саме тому вона часто виступає донором для вокабуляра інших мов. Неологізми досить легко вкорінюються в іспанській, французькій і навіть українській.
Найбільш активними стилями мови є:
- науковий стиль – особливо сфери науково-технічного прогресу, військових і медичних технологій;
- стиль реклами – розрахований на маркетингове просування і побудову брендів;
- публіцистичний стиль – для більш точного і цікавого опису в засобах масової інформації.
Цілком зрозумілі і вимоги до нових лексем. Вони повинні бути короткими в передачі інформації, вмістовними за змістом, зручними для вимови і досить гнучкими, щоб повноцінно брати участь в мові.
Цим вимогам для створення нових слів найкраще відповідають два лексичних інструмента: телескоія і абревіація.
Розглянемо кожен з них окремо.
Телескопія – кращий постачальник неологізмів
Багато лексем, які утворені за її допомогою, досить щільно увійшли в наше життя. Наприклад, такі слова як «транзистор», «мотель», «модем» – всі ці слова були створені з кількох лексем, зібраних в одне слово.
- Transistor = transfer + resistor
- Motel = motor + hotel
- Modem = modulator + demodulator
Ось ще кілька поширених неологізмів, створених шляхом злиття:
- Narcoma = narcotic + coma
- Pulsar = pulse + quasar
- Quasar = quasi + stellar
- Bionics = biology + electronics
- Medicare = medical + care
- Brunch = breakfast + lunch
- Glasphalt = glass + asphalt
- Smog = smoke + fog
- Cyborg = cybernetic + organism
Примітно, що найчастіше між собою слова з’єднуються не формальним способом, а фонетичною злагодженістю.
У наукових сферах неологізми створюють таким чином, щоб без проблем розумілися обидві лексеми, які складають нове слово. Наприклад: cyborg, bionics, astrionics.
У публіцистиці і рекламі семантика слів може бути неочевидною, і зрозуміти сенс самостійно буде складно або, навіть, неможливо. Наприклад, galumph. Це результат злиття слів «gallop» і «triumph», але для багатьох це може бути незрозумілим.
Існує кілька видів створення неологізмів при телескопії:
- Об’єднання граматичних основ. Можливо, усічених і скорочених. По суті беруться коріння двох слів і за допомогою правил милозвучності з’єднуються в одне слово. До цього типу належать: cyborg, medicare.
- Комбінування початку одного слова і закінчення іншого. До цього типу належать: brunch, Oxbridge, galumph.
- З’єднання повної основи одного слова з скороченою основою іншого. Наприклад: workaholic, narcoma.
- Об’єднання двох повних граматичних основ з фонетичним накладенням. Наприклад: glasphalt і slanguage.
Основна цінність злиття слів в тому, що у неологізмів зберігаються оригінальні морфеми, і по ним можна з досить високою ймовірністю визначити сенс нового слова.
Абревіатури – складно, але цікаво
Багато лінгвістів відзначають, що абревіація – це максимально-штучний спосіб творення нових слів у мові. Адже по суті створюється абсолютно нова лексема, сенс якої не має нічого спільного ні до яких інших існуючих слів.
При створенні абревіатур також використовуються норми фонетичного співзвуччя.
Є 2 способи створення абревіатур:
Ініціальний – для створення використовуються перші літери слів. У свою чергу є два окремі види ініціальних абревіатур:
- Літерні абревіатури: вони вимовляються побуквенно – як в алфавіті. Наприклад BBC (Бі-бі-сі), CNN (Сі-ен-ен)
- Звукові: читаються як повноцінні слова – NATO, UFO.
Комбінований – в ньому ініціальна абревіатура з’єднується з усіченим словом або кількома усіченими словами. Принципова відмінність від телескопії в тому, що лексеми коротшають настільки сильно, що зрозуміти розшифровку абревіатури по ним майже неможливо. Наприклад: Tacan (Tactical Air Navigation), Univac (Universal automatic computer).
Найбільш вдалі з них утворюють повноцінні лексеми і використовуються на одному рівні з ними. Давайте розглянемо декілька найбільш відомих прикладів.
- Laser. Це слово щільно увійшло в лексикон науковців та письменників-фантастів. Але по суті це звукова абревіатура, яку можна розшифрувати: «Light amplification by stimulated emission of radiation».
- Teflon. Назва чудового антипригарного покриття, яке наносять на сковорідки, – це скорочення його хімічної формули «Tetrafluoroethylene».
- Seal – рід військ, яких і українською стали називати «морськими котиками», – це абревіатура від «Sea, air, land». А те, що вона збіглася з реально існуючим словом, яке до того ж підходить за змістом – це удача, яка закріпила слово в лексиконі.
- Jeep – назва автомобіля пішла від скорочення фрази «General purpose vehicle», яку по суті урізали до двох звуків GP, а для зручності підібрали відповідний літерний еквівалент.
Що стосується нових унікальних слів, створених за допомогою аббревіації, то лідером несподівано є військова сфера. Часто зубодробильні офіційні назви техніки, команд і дій замінюють більш короткими еквівалентами. Більш того, часто абревіатури доповнюються, змінюючи своє значення. Наприклад: RAF (Royal air force) – Rafer (службовець королівських повітряних сил), STOL (short take-off and landing) – stolport (аеропорт або окрема посадкова смуга для літаків з коротким злетом і посадкою), MATS (Military air transport service ) – matsman (службовець військової авіаційної транспортної служби).
Абревіатури часто замінюють навіть цілі фрази, особливо в онлайн-спілкуванні. Але лише невелика кількість з них переходять в реальне життя: наприклад, lol (laughing out loud), imho (in my humble opinion), irl (in real life), omg (Oh, my god).
Тим не менше, більшість абревіатур неможливо перенести з онлайну в реальне життя. Все тому, що більшість з них створені за допомогою омофонічних зв’зяків. Наприклад, «IMYY4U» розшифровується як «I am too wise for you» і через омофонію її можна використовувати тільки в текстовому вигляді.
Англійська досить гнучка в плані творення нових слів, тому повний словник англійської мови зростає вкрай швидкими темпами. У повній версії вже більше мільйона слів. Правда, приблизно 75% з неологізмів забуваються вже через 2-5 років, так що вчити все зовсім необов’язково.
Вивчайте краще комплексну англійську. А неологізми варто вивчати тільки тоді, коли вони знадобляться – так буде куди ефективніше.