Для початку давайте дізнаємося, що ж із себе представляє це явище. Інверсія – це порушення нормального порядку слів у реченні: спочатку присудок (допоміжне або модальне дієслово), потім – підмет. Зі звичайною інверсією ми всі знайомимося ще на перших уроках англійської, коли вивчаємо структуру питання
I know him. – Do you know him?
I was reading yesterday. – When were you reading?
У цій статті ми поговоримо про більш складну інверсію, яка використовується в формальних і книжних стилях мови. Такою інверсією ми бажаємо підкреслити певне слово або вираз, або надати більш емоційне звучання пропозицією.
Коли використовується інверсія в англійській
- Інверсія з may.
Ми використовуємо інверсію з модальним дієсловом may, коли хочемо щось побажати. Таке речення ми будемо переводити в майбутньому часі за допомогою слів «нехай», «так».
May all your dreams come true.
Хай здійсняться усі твої мрії.
Якщо ви пам’ятаєте, то саме таким чином Обі-Ван Кенобі бажав Люку Скайвокер пізнати силу:
May the force be with you.
Хай прийде з тобою сила.
- Інверсія в порівняльних зворотах.
Інверсія часто зустрічається в порівняннях після сполучників as (як), than (ніж). Таке явище характерне для літературного стилю.
He is very active, as are most boys of his age.
Він дуже активний, як і більшість хлопчиків його віку.
Country people know nature better than do city dwellers.
Сільські жителі краще знайомі з природою, ніж міські.
- Інверсія в умовних реченнях
Всі типи умовних речень, за винятком нульового, можна інвертувати. Для цього ми виносимо на перше місце допоміжне дієслово і прибираємо if.
У першому типі умовних може бути інверсія з модальним дієсловом should, який буде переводитися як «раптом», «якби».
If I should come early, I will fill the turkey for Thanksgiving dinner. → Should I come early, I will fill the turkey for Thanksgiving dinner.
Якщо раптом я прийду рано, я начиню індичку до вечері в честь Дня подяки. → Якби мені прийти раніше, я начиню індичку до вечері в честь Дня подяки.
У другому типі в якості допоміжного дієслова виступає were для всіх осіб.
If he had more free time, he would travel a lot. → Were he to have more free time, he would travel a lot.
Якби у нього було більше вільного часу, він би багато подорожував. → Було б у нього більше вільного часу, він би багато подорожував.
Якщо в другому типі умовного речення в якості основного і допоміжного дієслів виступає to be, то ми використовуємо його тільки один раз на початку речення.
If I were a millionaire, I would have many hospitals and nursery schools built. → Were I a millionaire, I would have many hospitals and nursery schools built.
Якби я був мільйонером, я б побудував багато лікарень і дитячих садків. → Будь я мільйонером, я б побудував багато лікарень і дитячих садків
У третьому типі допоміжним дієсловом буде had.
If you had regularly attended your classes, you could have passed the exam. → Had you regularly attended your classes, you could have passed the exam.
Якби ти регулярно ходив на заняття, ти б зміг скласти іспит. → Ходив би ти регулярно на заняття, ти б зміг скласти іспит.
- Інверсія в негативних умовних реченнях:
Будьте уважні, використовуючи інверсію в негативних реченнях. У них не допускається злиття частки not з дієсловом.
Should he not come in time, call me.
Якщо раптом він не прийде вчасно, подзвони мені.
Were it not for her bad mood, she would not yell at everyone.
Не будь вона в поганому настрої, вона б не кричала на всіх.
Had they not lost all their money, they would have moved to another country.
He втративши всі свої гроші, вони б переїхали в іншу країну
- Інверсія в конструкціях so … that і such … that.
Інверсія використовується в конструкціях з прислівниками so і such, коли ми хочемо емоційно виділити якість, добре чи погане.
Після so ми використовуємо спочатку прикметник або прислівник, який описує певну властивість, потім ставимо дієслово і підмет.
So awesome was his speech that I asked him to read it one more time.
Так чудова була його промова, що я попросив прочитати її ще раз.
Після such відразу буде дієслово і підмет. Прикметник або прислівник тут не потрібні. Зазвичай по контексту речення зрозуміло, яка якість мається на увазі.
Such was her singing that we had to use the earplugs.
Вона співала так, що нам довелося використовувати затички у вуха.
- Інверсія і прислівники місця.
Якщо наше речення починається з прислівника місця, то дієслово ставиться перед підметом, тобто з’являється інверсія. У такому вигляді вона частіше зустрічається в літературній мові, особливо в різних описах.
On the tree sat an unusual bird.
На дереві сидів незвичайний птах.
Directly in front of them stood a beautiful castle.
Прямо перед ними стояв красивий замок.
Інверсія і негативні прислівники
Якщо ви бачите перед собою негативний прислівник, значить, за ним буде слідувати інверсія.
Формула утворення виглядає таким чином:
Прислівник + допоміжне дієслово + підмет + інші члени речення
Давайте подивимося, які бувають негативні прислівники.
- Прислівники з часткою not.
З цими прислівниками інверсія частіше зустрічається у другій частині речення.
Not until I see it with my own eyes will I believe him.
Поки я не побачу це на власні очі, я не повірю.
- Прислівники з only.
З говірками цієї групи інверсія може перебувати як в головному, так і в підрядному реченні.
Only in the last week has he started to feel better.
Тільки на цьому тижні він почав себе почувати добре.
Only after the phone call did she calm down.
Тільки після телефонного дзвінка вона заспокоїлася.
- Прислівники частоти дії (hardly / barely / scarcely – чи, never – ніколи, rarely / seldom – рідко, no sooner … than – не встиг … як).
Інверсія відразу після прислівника.
Never have I seen such a beautiful child.
Ніколи я не бачив такої прекрасної дитини.
Hardly ever does she come in time.
Рідко вона приходить вчасно.
Barely have we agreed with him.
Ледь ми з ним погодилися.
Seldom do they fail to impress their neighbours.
Рідко у них не виходить вразити сусідів.
No sooner had they entered the gift shop than the excursion began.
Не встигли вони увійти в сувенірну лавку, як почалася екскурсія.
- Прислівник little з негативним значенням.
Інверсія буде йти відразу після прислівника.
Little do they know how lucky they are to have such a good friend.
Погано вони розуміють, як їм пощастило мати такого хорошого друга.
Little did I suspect that he would leave his job one day.
Я й не підозрювала, що колись він кине роботу.
- Інші прислівникові вирази (at no time / in no way / on no account – ніколи, жодним чином, ні в якому разі, under / in no circumstances – ні за яких обставин).
Інверсія відразу за власною мовою.
At no time did she complain about her problems.
Ніколи вона не скаржилася на свої проблеми.
Under no circumstances are parents allowed to leave their children alone.
Ні в якому разі батькам не дозволено залишати дітей одних.
Інверсія надає нашій мові більш формальний відтінок, саме тому при написанні різних есе вона відразу ж зверне на себе увагу і буде гідно оцінена. Але, як і будь-яку іншу граматичну конструкцію, не варто використовувати інверсію, не розібравшись як слід у цьому непростому явищі.