На жаль, більшість навчальних програм англійської мови виключають зі списку тему пунктуації. Мовляв, граматику потрібно пояснювати, а ось з комами і двокрапкою можна розібратися самостійно. У підсумку, студенти починають розставляти розділові знаки відповідно до правил пунктуації української мови, що абсолютно неправильно. У статті ми розповіли якою може бути заплутана кома, про правила її вживання і навели приклади її використання в реченнях.
На перший погляд може здатися, що розділові знаки не несуть в собі ніякого смислового навантаження. Однак це не так. Взяти, наприклад, знамениту оксфордську кому (Oxford comma), яка ще відома як Гарвардська і серійна кома. Вона ставиться перед сполучниками and, or або nor, а також перед останнім пунктом в списку перерахованих елементів.
Погляньте на речення:
We invited the rhinoceri, Washington, and Lincoln.
Ми запросили носорогів, Вашингтона і Лінкольна.
У цьому реченні є ця оксфордська заплутана кома. Завдяки їй ми розуміємо, що на захід повинні прийти дві людини (Вашингтон і Лінкольн) і носороги. Навіщо там носороги – це вже інше питання.
У цьому реченні немає оксфордської коми:
We invited the rhinoceri, Washington and Lincoln.
Ми запросили носорогів: Вашингтона і Лінкольна.
Кома в англійському реченні виконує функцію двокрапки або тире. У цьому реченні її відсутність абсолютно змінює зміст: на захід повинні прийти носороги на ім’я Вашингтон і Лінкольн. Звідси випливає, що оксфордська кома в англійській мові необхідна для того, щоб уникнути двозначності і неоднозначності деяких речень.
Розглянемо ще приклад:
Bella arrived with her friends, James and Peter.
Белла приїхала зі своїми друзями: Джеймсом і Пітером.
Bella arrived with her friends, James, and Peter.
Белла приїхала зі своїми друзями, (а також) Джеймсом і Пітером.
З першого речення ми розуміємо, що Белла приїхала з друзями, яких звуть Джеймс і Пітер. У другому реченні йдеться, що, крім друзів, з нею приїхали ще Джеймс і Пітер.
Ще один каламбурний приклад:
My heroes are my parents, Spiderman, and Catwoman.
Мої герої – це мої батьки, Людина-павук і Жінка-кішка.
My heroes are my parents, Spiderman and Catwoman.
Мої герої – це мої батьки: Людина-павук і Жінка-кішка.
Без коми вийшло так, що мої батьки – Людина-павук і Жінка-кішка.
Незважаючи на такі двозначні речення, думки щодо використання оксфордської коми розходяться. Хтось підтримує цю ідею, а хтось вважає її застарілою. Свою назву кома отримала завдяки тому, що стала обов’язковим атрибутом авторів і редакторів знаменитого видавництва Oxford University Press. У той же час більшість газет відмовляються від неї, так як будь-яка кома – це пауза, а новини повинні передаватися швидко. У рекламних матеріалах її також навмисно пропускають, оскільки кожен знак коштує дорого.
Цікавий факт: на початку 2020 року у зв’язку з Брекзітом були випущені пам’ятні срібні монети в 50 пенсів.
На зворотному боці цих монет написано: Peace, prosperity and friendship with all nations. – Мир, процвітання і дружба з усіма націями. Відсутність оксфордської коми стала справжнім ударом для її затятих прихильників, які відразу ж закликали грамотних соратників бойкотувати цю монету.
Суперечки на тему необхідності і важливості коми тривають, але, на наш погляд, знецінювати її значення не потрібно. Іноді пунктуація, дійсно, рятує від безглуздих і незручних ситуацій.