Слово only
a painted marking on a roadway "only"

Все про слово only в англійській мові

02.12.2017
4 хвилини читання

Only – це маленьке, але дуже важливе слово в англійській мові. Воно може грати відразу кілька ролей: виступати в якості прикметника, прислівника або сполучника. В першу чергу потрібно завжди пам’ятати, що only – це модифікатор, тобто це слово, яке модифікує або змінює зміст речення залежно від його місця в ньому. Давайте ближче познайомимося з цим чудовим словом і всіма його значеннями.

Only як прикметник

Як прикметник only перекладається як «єдиний» і вказує на те, що в запропонованій ситуації є тільки одна людина або предмет подібного роду.

James is the only person in the office who knows how the printer works.

Джеймс – єдина людина в офісі, яка знає, як працює принтер.

That was the only thing that bothered me at the moment.

Це була єдина річ, яка турбувала мене в той момент.

Іноді only може виражати, що якийсь предмет або людина є найкращим в певній ситуації.

Sarah was the only candidate for that position. Why did not you hire her?

Сара була найкращим кандидатом на цю посаду. Чому ти не найняв її?

У реченні прикметник only ставиться перед іменником, займенником one, числівником або іншим прикметником.

She is the only one who can help you.

Вона єдина людина, яка може тобі допомогти.

There were only two apples on the tree.

На дереві було всього два яблука.

It is the only big apartment in the building.

Це єдина велика квартира в будинку.

Слово only як прислівник

За допомогою прислівника only ми виділяємо в реченні одну людину, один предмет, певну дію або кількість чогось. Українською ми будемо перекладати як «тільки», «лише».

I only want that you listen to me.

Я тільки хочу, щоб ти мене послухав.

He was only three when he took up swimming.

Йому було всього лише три, коли він почав займатися плаванням.

Також only може вживатися в значенні «просто», «всього лише».

Do not take it personally. They were only making jokes.

Не ображайся. Вони просто жартували.

Синонімом only може виступати прислівник just, якщо він перекладається як «тільки», «лише».

I just want that you listen to me.

Я тільки хочу, щоб ти мене послухав.

He was just three when he took up swimming.

Йому було всього лише три, коли він почав займатися плаванням.

Зверніть увагу: якщо just вживається в значенні «тільки що», ми не можемо замінювати його на only.

I have just finished reading an article.  (I have only finished reading an article.)

Я тільки що закінчив читати статтю.

На відміну від прикметника, сполучника і прислівника only може перебувати в багатьох позиціях. Давайте розглянемо, куди треба ставити прислівник only в реченні. Почнемо з декількох прикладів.

Only Victor scored twice in the match.

Тільки Віктор (і ніхто інший) два рази забив гол за матч.

Victor only scored twice in the match.

Віктор всього лише забив два голи (і більше нічого не зробив) під час матчу.

Victor scored only twice in the match.

Віктор забив тільки два голи (не три і не чотири) за матч.

Victor scored twice only in the match.

Віктор забив два голи тільки за матч (в цьому конкретному матчі, а не на тренуванні і т.д.).

Дивлячись на ці приклади, ми розуміємо, що прислівник only необхідно ставити якомога ближче до слова, яке воно позначає. Але чи визначає прислівник всього лише те слово, біля якого воно стоїть? Адже якщо вимовити речення Victor only scored twice in the match без наголосу на якомусь конкретному слові, то only визначає фразу повністю! В такому випадку ми будемо мати на увазі, що єдине, що зробив Віктор, – це забив два голи в матчі. Не побудував великий будинок, не винайшов прогресивні ліки, не вивчив англійську, а лише забив два голи. Виходить, що наголос або інтонація допомагають нам зрозуміти, яке саме слово визначає only.

Розуміння того, що наголос може відігравати важливу роль у визначенні значення прислівника only в реченні, дає цікаві можливості. Ми можемо поставити only перед scored twice in the match і використовувати інтонацію, щоб визначити всі значення. Ми можемо сказати Victor only scored twice in the match, маючи на увазі, що Віктор забив тільки два рази і не більше / менше. Але проблема в тому, що інтонація відмінно працює лише в розмовній англійській. У письмовій формі доведеться ставити прислівник там, де він ближче всього до визначеного слова або фрази.

Only в сталих виразах

Слово only зустрічається також у багатьох сталих виразах. Пропонуємо вивчити парочку популярних:

  • One and only – єдиний і неповторний.

Цей вислів ми використовуємо, коли хочемо підкреслити, що хтось відомий.

Her Majesty, the one and only Queen Elizabeth II has visited three hospitals today.

Її Величність, єдина і неповторна Королева Єлизавета II відвідала сьогодні три лікарні.

  • The only thing is – єдине, що.

Це розмовний вираз, за допомогою якого ми звертаємо увагу співрозмовника на те, що нас турбує.

Your paper is great. The only thing is you need to check the punctuation.

Твоя робота відмінна. Єдине, що потрібно, так це перевірити пунктуацію.

  • Only have eyes for somebody / Have eyes only for somebody – любити тільки.

Так кажуть про людину, яка любить тільки одного свого обранця і не задивляється на інших.

They are like two swans: have eyes only for each other.

Вони як два лебеді: люблять тільки один одного.

  • Read-only – тільки для читання.

Вираз використовується в сфері IT. Так кажуть про фото або документ, який можна тільки читати і в який не можна вносити правки.

I’ll send you a read-only file in 10 minutes.

Я відправлю тобі файл, доступний тільки для читання, через 10 хвилин.

  • Only just – тільки що, зовсім недавно; майже, ледь.

У розмовній англійській прислівники only і just часто використовуються разом, якщо ми хочемо підкреслити, що дія відбулася в недалекому минулому або відбулося, але була близька до того, щоб не трапитися.

Do not make her wash up right now. She has only just come home.

Не змушуй її мити посуд прямо зараз. Вона щойно прийшла додому.

He only just applied for a competition.

Він ледве встиг подати заявку на участь в змаганнях.

You’re only young once.

Лови момент. / Молодість дається один раз.

Цю приказку зазвичай використовують, коли хочуть порадити молодим людям насолоджуватися життям, поки їх не наздогнали турботи.

Stop hesitating! You are only young once.

Перестань сумніватися! Молодість дається один раз.

Також only зустрічається в деяких граматичних конструкціях. Наприклад, вираз not only … but also (не тільки … а й) допомагає нам утворити речення з інверсією. А за допомогою if only (якби тільки, тільки б) ми можемо висловити свої бажання.

Not only was she late, but also she was talking on the phone.

Вона не тільки запізнилася, але ще й розмовляла по телефону.

If only he remembered to call me in the evening.

Тільки б він не забув подзвонити мені ввечері.

Тепер ви знаєте набагато більше про таке маленьке, але дуже важливе слово only.

Додатковий матеріал до теми «Все про слово only»:

Повернутисьнаверх

Don't Miss