Комплекси з дієприкметником

Дієприкметник у сполученні з іменником або займенником може утворювати синтаксичні комплекси, які виконують функції складних членів речення і за своїм значенням еквівалентні підрядним реченням.

Уживані такі комплекси з дієприкметником:

Комплекс «Об'єктний відмінок з дієприкметником теперішнього часу»

Перша частина комплексу — особовий займенник в об'єктному відмінку або іменник у загальному відмінку, друга частина — Present Participle.

Цей комплекс виконує функцію складного додатка після дієслів to feel, to hear, to listen, to notice, to observe, to see, to watch, to look (at), to keep (з дієприкметником waiting), to find:

I'm sorry to have kept you waiting.

(Пробачте, що я примусив вас чекати).

Let's listen to John playing the piano.

I saw them sitting there a few minutes ago.

Just look at the rain coming down!

I found him working at his model.

Багато з перелічених дієслів можуть також мати складний додаток з інфінітивом. Відмінність полягає в тому, що додаток з дієприкметником підкреслює процес перебігу дії. Порівняйте:

I saw you pass our house.

Я бачив, що ти проходив повз наш будинок.

I saw you passing our house.

Я бачив, як ти проходив повз наш будинок.

Комплекс «Об'єктний відмінок з дієприкметником минулого часу»

Перша частина комплексу — особовий займенник в об'єктному відмінку або іменник у загальному відмінку, друга частина — Past Participle.

Цей комплекс виконує функцію складного додатка після дієслів to have, to get, to want, to wish, найчастіше — після складного модального присудка must have (або must get).

 

Значення комплексу своєрідне — він означає дію, виконану якоюсь особою для іншої особи, яка виступає в ролі підмета.

I must have my TV set repaired. 

Я повинен полагодити мій телевізор (в значенні «віддати в ремонт»).

Порівняйте:

I must repair my TV set.

Я повинен полагодити мій телевізор (сам). 

Типовими є такі звороти:

I must have (get) 

I had 

 

my hair cut (trimmed)

my hair done(set)

my shoes mended

my watch cleaned

my photo taken

my clothes washed, etc.

 

Абсолютний дієприкметниковий комплекс

Перша частина комплексу — іменник у загальному відмінку, друга частина — дієприкметник (Present Participle, Perfect Participle або Past Participle).

Комплекс виступає в реченні в ролі обставини і звичайно відокремлюється від іншої частини речення комою.

The morning being cold, Nick put on his overcoat (обставина причини). (Оскільки ранок був холодним, Коля одягнув пальто.)

The rain having stopped, they went on with their work (обставина часу). (Коли дощ ущух, вони продовжили роботу.)

Time permitting, I'll come next week (обставина умови). (Якщо час дозволить, я приїду наступного тижня.)

Відокремлені дієприкметникові конструкції звичайно перекладають на українську мову підрядними реченнями.


Обговорити цю замітку чи задати запитання у нас на форумі!


Останні матеріали

Трудоголікам присвячується: все про слово work
20.05 Слово work асоціюється, як правило, з п'ятиденки «від дзвінка до дзвінка». Хтось ходить на роботу без особливого бажання, хтось з радістю, а особливим щасливчикам навіть вдається знайти своє покликання в житті. Так чи інакше з цим словом стикається кожен з нас, тому ми вирішили приділити йому пильну увагу
Нові англійські слова, які породив інтернет.
22.04 У століття Інтернету та цифрових технологій реальна і віртуальна реальність настільки переплелися, що багато хто з нас вже не уявляє себе без соціальних мереж. Свої враження і емоції ми неодмінно транслюємо в інтернет. Одні пишуть пости з власними міркуваннями, другі діляться улюбленими фільмами, треті чекають лайків під своїми фото і спостерігають за життям інших людей. Жодна дружня зустріч не проходить без фотографії з купою хештегів в соцмережах, а багато хто і зовсім звикли бачити світ через камеру телефону. Доведеться визнати: гаджети та додатки стали вже невід'ємною частиною нашого життя. Разом з новими реаліями ми вчимося вживати і нові слова
До біса нерви: як сказати про щось тривожне англійською
22.03 Ви навряд чи знайдете людину, яка завжди зберігає холоднокровність і не знайома зі словом «нервувати». Ми переживаємо з приводу роботи, сім'ї, здоров'я і навіть долі героїв книг і серіалів. В українській мові хвилювання зазвичай виражається за допомогою дієслів «переживати», «турбуватися», «нервувати». А як йдуть справи в англійській мові? Чи зрозуміє співрозмовник, що ви лише злегка стурбовані, а не охоплені панікою? Як пояснити, що ви відчули полегшення від радісної новини і у вас з душі звалився важкий камінь? Давайте розглянемо на прикладах

Проголосуйте

Навчання англійській через Skype:

Наша кнопка

Підтримайте нас, розмістіть нашу кнопку у себе на сайті:

Отримати код для сайту