На письмі ми часто зустрічаємо різні графічні скорочення в українській мові, ми не замислюємося над ними, оскільки вони добре зрозумілі: і т.д., і ін., Пн, вт, напр., та інші. Такі скорочення ми зустрічаємо в книгах, друкованих виданнях, оголошеннях. Також сьогодні популярно спілкуватися в соц.мережах. Ті, хто постійно спілкується таким способом, «володіють» особливою «мовою». Безумовно, мова інтернету має безліч скорочень і абревіатур.
В англійській мові існує чотири основних види скорочень:
- Graphical shortening (графічне скорочення).
- Lexical (лексичне).
- Blending (злиття).
- Digispeak (цифрова мова).
Графічні скорочення можна зустріти:
У листах:
- St – Street – вулиця
- Rd – Road – дорога
- c / o – care of – піклуватися про
- Mr – Mister – звернення до чоловіка
- Mrs – Missis – звернення до заміжньої жінки
- Ms – Miss – звернення до дівчини
- Dr. – Doctor – доктор
- P.S. – післямова
- P.P.S. – післяпіслямова
- IMHO – In My Humble Opinion – на мою скромну думку
- w / o – without – без
- w / – with – з
- DC – District of Columbia – округ Колумбія
- WA – Washington – Вашингтон
У наукових книгах, словниках:
- n. – іменник
- v. – дієслово
- adj. – прикметник
- adv. – прислівник
- prep. – прийменник
- e.g. – наприклад
- p. – сторінка
- pp. – сторінки
- p.t.o. – please turn over – перегорніть
- par – параграф
- etc – і так далі
Advertisements (оголошення), announcements (повідомлення):
- arr. – arrive – прибуття
- dep. – depart – від’їзд
- Jan., Feb., Apr., Aug., Sept., Oct., Nov., Dec., etc – місяці
- Mon., Tues., Wed., Thurs., Fri., Sat., Sun. – дні тижня
- in. – дюйм
- sec. – секунда
- gm. – грам
- cm. – сантиметр
- qt – кварта
- cc – кубічний сантиметр
- m.p.h. – miles per hour – миль в годину
- kph – kilometres per hour – км / год
- ft. – foot – фут (30 см 48 мм)
- lb – libra – лібра (400 гр)
- oz – ounce – унція (28 гр)
- d – denarius – денарій (римська срібна монета)
- Tel. – telephone – телефон
- No., no. – number – номер
- WYSIWYG – what you see is what you get – що бачиш, те й отримуєш
- POTUS – president of the USA – президент США
- VPOTUS – vice-president of the USA – віце-президент США
- FLOTUS – first lady of the USA – перша леді США
Matrimonial advertisements (шлюбні оголошення):
- attract. – attractive – привабливий
- corresp. – correspondent – той, що веде листування
- div. – divorced – розлучений (а)
- f’ship – friendship – дружба
- gd-lkng – good-looking – привабливий
- gent – gentleman – чоловік
- gfrnd – girlfriend – подруга
- GP – general practitioner – практикуючий лікар
- hum – humour – з почуттям гумору
- marr. – marriage – створення сім’ї
- med – medium – середнього зросту
- mting – meeting – зустріч
- N / D – no-drinker – непитущий
- N / S – no-smoker – некурящий
- OHAC – own house and car – власний будинок і автомобіль
- pls – please – будь ласка
- poss. – possible – можливо
- R – are – нині множини дієслова to be
- sgle – single – самотній
- sks – seaks – шукає
- U – you – ти
- VGSOH – very good sense of humour – дуже гарне почуття гумору
- LTR – long-term relationship – тривалі відносини
- WLTM – would like to meet – хотів (ла) би зустрітися
- W.w.photo – write with photo – відповім з фото
- yr – years
Інші абревіатури англійського мови:
- a V.I.P. – a very important person – дуже важлива персона
- a.s.a.p. – as soon as possible – якомога швидше
- a SF story – a science fiction story – науково-фантастичне оповідання
- IBM – international business machine – виробник апаратного і програмного забезпечення, а також торгова марка, яка неалежить їй
- LG – lucky gold star – щаслива золота зірка
- AC – alternating current – змінний струм
- DC – direct current – постійний струм
- aka – also known as – скандально відомий
- UNO – United Nation Organization – ООН
- NATO – North Atlantic Treaty Organization – НАТО
- UNESCO – United Nation Educational, Scientific and Cultural Organizations – ЮНЕСКО
- R. and D. – research and development programme – програма пошуку і розвитку
- V-day – Victory day – день Перемоги
- H-bomb – воднева бомба
- X-mas – Різдво
- V-neck – V-подібний виріз
- V-shaped – у формі V
- V-J Day – день перемоги над Японією
- H.M. The Queen – Her Majesty The Queen – Її Величність Королева
- NC-17 – no children under 17 – не рекомендується перегляд дітям молодше 17 років
- G – general audience – немає обмежень для перегляду
- R – restricted – до 17 років перегляд з дорослими
В англійській мові багато латинських абревіатур:
- a.m. – ante meridiem – in the morning
- p.m. – post meridiem – in the afternoon
- i.e. – id est – that is
- A.D. – Anno Domini – of our era
- B.C. – before Christ – до різдва Христового
- e.g. – exempli gratia – for example
Приклади усічення в англійській мові:
- sis – sister – сестра
- doc – doctor – доктор
- telly – television – телевізор
- phone – telephone – телефон
- plane – airplane – літак
- vator – elevator – ліфт
- zine – magazine – журнал
- specs – spectacles – окуляри
- fridge – refrigeration – холодильник
- flu – influenza – грип
- comfy – comfortable – зручний
- imposs – impossible – неможливий
- mizzy – miserable – жалюгідний
Усічення імен:
- Alf – Alfred
- Ed – Edward
- Sam – Samuel
- Bess – Elizabeth
Для англійської мови характерний такий спосіб утворення нових слів, як злиття – складання одного слова з двох усічених. Цей спосіб менш популярний, але можна навести ряд цікавих прикладів:
- Amerasian – American + Asian – людина американо-азіатського походження
- botel – boat + hotel – готель на кораблі
- docudrama – documentary drama – документальна драма
- earwitness – ear + witness – свідок; той, хто чув
- foodaholic – ненажера
- fruice – fruit + juice – фруктовий сік
- medicare – medical care – медичне піклування, спостереження
- medinews – medical news – медичні новини
- mimsy – miserable + flimsy – доходяга
- netizen – internet + citizen – людина інтернету
- pomato – potato + tomato
- slimnastics – slim + gymnastics – гімнастика для схуднення
- wordrobe – word + wardrobe – словниковий запас
- workaholic – трудоголік
Останнім часом популярний DIGISPEAK – цифрова мова:
- CYO – see you on-line – побачимося в мережі
- DIKY – do I know you? – я тебе знаю?
- FOAF – friend of a friend – один одного
У даній статті ми спробували висвітлити основі графічні скорочення в англійській мові і навели ряд прикладів. Сподіваємось, вони допоможуть вам при читанні книг, різних періодичних видань, а також для спілкування.