На письмі ми часто зустрічаємо різні графічні скорочення в українській мові, ми не замислюємося над ними, оскільки вони добре зрозумілі: і т.д., і ін., Пн, вт, напр., та інші. Такі скорочення ми зустрічаємо в книгах, друкованих виданнях, оголошеннях. Також сьогодні популярно спілкуватися в соц.мережах. Ті, хто постійно спілкується таким способом, «володіють» особливою «мовою». Безумовно, мова інтернету має безліч скорочень і абревіатур.
В англійській мові існує чотири основних види скорочень:
- Graphical shortening (графічне скорочення).
 - Lexical (лексичне).
 - Blending (злиття).
 - Digispeak (цифрова мова).
 
Графічні скорочення можна зустріти:
У листах:
- St – Street – вулиця
 - Rd – Road – дорога
 - c / o – care of – піклуватися про
 - Mr – Mister – звернення до чоловіка
 - Mrs – Missis – звернення до заміжньої жінки
 - Ms – Miss – звернення до дівчини
 - Dr. – Doctor – доктор
 - P.S. – післямова
 - P.P.S. – післяпіслямова
 - IMHO – In My Humble Opinion – на мою скромну думку
 - w / o – without – без
 - w / – with – з
 - DC – District of Columbia – округ Колумбія
 - WA – Washington – Вашингтон
 
У наукових книгах, словниках:
- n. – іменник
 - v. – дієслово
 - adj. – прикметник
 - adv. – прислівник
 - prep. – прийменник
 - e.g. – наприклад
 - p. – сторінка
 - pp. – сторінки
 - p.t.o. – please turn over – перегорніть
 - par – параграф
 - etc – і так далі
 
Advertisements (оголошення), announcements (повідомлення):
- arr. – arrive – прибуття
 - dep. – depart – від’їзд
 - Jan., Feb., Apr., Aug., Sept., Oct., Nov., Dec., etc – місяці
 - Mon., Tues., Wed., Thurs., Fri., Sat., Sun. – дні тижня
 - in. – дюйм
 - sec. – секунда
 - gm. – грам
 - cm. – сантиметр
 - qt – кварта
 - cc – кубічний сантиметр
 - m.p.h. – miles per hour – миль в годину
 - kph – kilometres per hour – км / год
 - ft. – foot – фут (30 см 48 мм)
 - lb – libra – лібра (400 гр)
 - oz – ounce – унція (28 гр)
 - d – denarius – денарій (римська срібна монета)
 - Tel. – telephone – телефон
 - No., no. – number – номер
 - WYSIWYG – what you see is what you get – що бачиш, те й отримуєш
 - POTUS – president of the USA – президент США
 - VPOTUS – vice-president of the USA – віце-президент США
 - FLOTUS – first lady of the USA – перша леді США
 
Matrimonial advertisements (шлюбні оголошення):
- attract. – attractive – привабливий
 - corresp. – correspondent – той, що веде листування
 - div. – divorced – розлучений (а)
 - f’ship – friendship – дружба
 - gd-lkng – good-looking – привабливий
 - gent – gentleman – чоловік
 - gfrnd – girlfriend – подруга
 - GP – general practitioner – практикуючий лікар
 - hum – humour – з почуттям гумору
 - marr. – marriage – створення сім’ї
 - med – medium – середнього зросту
 - mting – meeting – зустріч
 - N / D – no-drinker – непитущий
 - N / S – no-smoker – некурящий
 - OHAC – own house and car – власний будинок і автомобіль
 - pls – please – будь ласка
 - poss. – possible – можливо
 - R – are – нині множини дієслова to be
 - sgle – single – самотній
 - sks – seaks – шукає
 - U – you – ти
 - VGSOH – very good sense of humour – дуже гарне почуття гумору
 - LTR – long-term relationship – тривалі відносини
 - WLTM – would like to meet – хотів (ла) би зустрітися
 - W.w.photo – write with photo – відповім з фото
 - yr – years
 
Інші абревіатури англійського мови:
- a V.I.P. – a very important person – дуже важлива персона
 - a.s.a.p. – as soon as possible – якомога швидше
 - a SF story – a science fiction story – науково-фантастичне оповідання
 - IBM – international business machine – виробник апаратного і програмного забезпечення, а також торгова марка, яка неалежить їй
 - LG – lucky gold star – щаслива золота зірка
 - AC – alternating current – змінний струм
 - DC – direct current – постійний струм
 - aka – also known as – скандально відомий
 - UNO – United Nation Organization – ООН
 - NATO – North Atlantic Treaty Organization – НАТО
 - UNESCO – United Nation Educational, Scientific and Cultural Organizations – ЮНЕСКО
 - R. and D. – research and development programme – програма пошуку і розвитку
 - V-day – Victory day – день Перемоги
 - H-bomb – воднева бомба
 - X-mas – Різдво
 - V-neck – V-подібний виріз
 - V-shaped – у формі V
 - V-J Day – день перемоги над Японією
 - H.M. The Queen – Her Majesty The Queen – Її Величність Королева
 - NC-17 – no children under 17 – не рекомендується перегляд дітям молодше 17 років
 - G – general audience – немає обмежень для перегляду
 - R – restricted – до 17 років перегляд з дорослими
 
В англійській мові багато латинських абревіатур:
- a.m. – ante meridiem – in the morning
 - p.m. – post meridiem – in the afternoon
 - i.e. – id est – that is
 - A.D. – Anno Domini – of our era
 - B.C. – before Christ – до різдва Христового
 - e.g. – exempli gratia – for example
 
Приклади усічення в англійській мові:
- sis – sister – сестра
 - doc – doctor – доктор
 - telly – television – телевізор
 - phone – telephone – телефон
 - plane – airplane – літак
 - vator – elevator – ліфт
 - zine – magazine – журнал
 - specs – spectacles – окуляри
 - fridge – refrigeration – холодильник
 - flu – influenza – грип
 - comfy – comfortable – зручний
 - imposs – impossible – неможливий
 - mizzy – miserable – жалюгідний
 
Усічення імен:
- Alf – Alfred
 - Ed – Edward
 - Sam – Samuel
 - Bess – Elizabeth
 
Для англійської мови характерний такий спосіб утворення нових слів, як злиття – складання одного слова з двох усічених. Цей спосіб менш популярний, але можна навести ряд цікавих прикладів:
- Amerasian – American + Asian – людина американо-азіатського походження
 - botel – boat + hotel – готель на кораблі
 - docudrama – documentary drama – документальна драма
 - earwitness – ear + witness – свідок; той, хто чув
 - foodaholic – ненажера
 - fruice – fruit + juice – фруктовий сік
 - medicare – medical care – медичне піклування, спостереження
 - medinews – medical news – медичні новини
 - mimsy – miserable + flimsy – доходяга
 - netizen – internet + citizen – людина інтернету
 - pomato – potato + tomato
 - slimnastics – slim + gymnastics – гімнастика для схуднення
 - wordrobe – word + wardrobe – словниковий запас
 - workaholic – трудоголік
 
Останнім часом популярний DIGISPEAK – цифрова мова:
- CYO – see you on-line – побачимося в мережі
 - DIKY – do I know you? – я тебе знаю?
 - FOAF – friend of a friend – один одного
 
У даній статті ми спробували висвітлити основі графічні скорочення в англійській мові і навели ряд прикладів. Сподіваємось, вони допоможуть вам при читанні книг, різних періодичних видань, а також для спілкування.