Англійська мова вважається однією з найпопулярніших в світі. Вона є рідною для більш ніж 400 мільйонів людей, а вільно висловлюватися англійською може не менше 1 мільярда чоловік. Звичайно, через культурні особливості і в результаті різних історичних подій з’явилися діалекти. Напевно ви неодноразово чули про найбільш популярний мовний варіант – американський. Чи схожа вона та британська англійська?
Коротка історична довідка
Бажаючи отримати повну відповідь на це питання, слід приділити увагу вивченню історії американського варіанту. У 17-18 століттях в США була величезна кількість переселенців, які прибули з Англії, Іспанії, Німеччини, Франції, Норвегії, Швеції. Людям, які вирушили опановувати незвідані території, потрібно було займатися виробництвом, налагоджувати торгівлю, створювати оптимальні соціально-економічні умови.
Щоб досягати спільних цілей, людям була життєво необхідна одна мова. Не дивно, що в Америку перекочувала не химерна і вишукана англійська, яку використовували аристократи. Людям потрібна практична, доступна і зрозуміла мова для народу. Зміна пріоритетів, обмін досвідом між представниками різних націй, особливості місцевого клімату і природи привели до поступової модифікації звичної англійської, появі унікального сленгу.
Фонетика
Американська англійська швидша за рахунок конкретних особливостей у вимові. Розглянемо основні характеристики фонетики:
- звук [e] практично не відрізняється від [ɛ];
- в звуці [ju:] після приголосних [j] майже зникає. Найчастіше жителі США промовляють слова duty і student як [`du: ti], [stu: dent];
- звук [r] проговорюється незалежно від його розташування в словах;
- американці часто не приділяють особливої уваги дифтонгам, наприклад, слово fate може звучати як [fe: t].
Чим можна пояснити такі відмінності? Як вже зазначено вище, американська англійська формувалася під впливом говірки приїжджих з різних держав світу. Люди нерідко нехтували традиційними фонетичними правилами. Британський варіант підпорядковується єдиному вимовному стандарту Received Pronunciation. У Сполучених Штатах Америки є різні регіональні стандарти.
До речі, при вивченні фонетичних відмінностей не варто забувати, що різняться не тільки загальні правила. Деякі однакові слова в британському та американському варіанті вимовляються зовсім несхоже. Наприклад, слово schedule жителі США промовляють зі звуком [ ˈsk ] (на початку), а англійці вимовляють звук [ ‘ʃ ].
Граматика
Британська англійська славиться досить складною граматикою. Величезна кількість часів, які здатні легко заплутати не тільки новачка, – далеко не єдина особливість мови. У США все значно зрозуміліше і лаконічніше. Американська англійська передбачає використання простих часів: Present, Future, Past Indefinite. Навіть час Present Perfect, що використовується для позначення досконалої дії, що має видимий результат, успішно замінюється Past Indefinite.
Наприклад:
I have cooked dinner. Let’s eat together! (Брит.)
I cooked dinner (Амер.)
Я приготував обід. Давай поїмо разом.
Цікаво, що навіть прислівники just, already і yet в американському варіанті можуть використовуватися з Past Indefinite, всупереч правилам, які ми звикли вчити.
Mary has just received your letter. (Брит.)
Mary just received your letter. (Амер.)
Мері тільки-тільки отримала твого листа.
Розглянемо інші граматичні відмінності між американською і британською англійською:
- Британська англійська передбачає вживання дієслова have got, американці можуть легко замінити його формою have. Наприклад, в США можна сказати як Have you got a laptop ?, так і Do you have a laptop? (У вас є ноутбук?).
- Вживання will і shall. У британській англійській з підметами першої особи для позначення майбутньої дії до сих пір використовується форма shall. В американській найчастіше вживається will. (I shall call him later = I will call him later)
- Особливості умовного способу. Американський варіант передбачає вживання умовного способу після багатьох слів: important, demand, advice, essential і т.д. У британській англійській умовний спосіб перевага виключно в ввічливому спілкуванні і листуванні.
- Особливості збірних іменників. У британській вони використовуються з дієсловами од. і мн. А в американській слова вимагають форму однини. Наприклад: The family is going / are going to emigrate (брит.). The family is going to emigrate (амер.) (Сім’я збирається емігрувати).
- Використання as if і like (нібито, немов). В американській більш поширене слово like, в британській його вживання може вважатися помилкою. Американці можуть сказати як She smiled as if she knew something, так і She smiled like she knew something (Вона посміхнулася так, ніби щось знала).
- Вживання прислівників. Люди, які вивчають американську англійську, знають, що прислівники можуть розташовуватися в реченні перед допоміжними і звичайними дієсловами. У британській вони, навпаки, ставляться після дієслів. Якщо британець скаже вам I am always busy on Monday, то американець скаже I always am busy on Monday. (Я завжди зайнятий по понеділках)
Правопис і словотвір
Американський варіант орфографії можна назвати більш спрощеним, ніж класичний британський. Наприклад, жителі США досить часто опускають букву u з закінчення -our:
сolour – color (колір)
labour – labor (робота)
humour – humor (гумор)
Деякі слова, які в британському варіанті закінчуються на -re, в американській «версії» закінчуються на -er. Наприклад, слово “театр”:
theatre (брит.)
theater (амер.)
Слова, які в Великобританії закінчуються на -ise, в США закінчуються на -ize. Наприклад, слово “усвідомлювати”:
realise (брит.)
realize (амер.)
В англійській мові регулярно з’являються нові слова, які формуються шляхом словоскладання (дієслова і іменника). Різниця полягає в тому, що британці використовують для цієї мети герундій, а американці вважають за краще не морочитися і просто з’єднують два слова. Наприклад, вітрильну шлюпку в США називають sailboat, в Великобританії – sailing boat.
Слововживання
В першу чергу різниця стосується абревіатур. В Англії їх часто вживають без точок, в США – з точністю до навпаки.
Людям, які вивчають іноземну мову, також напевно буде цікава різниця у вживанні прийменників. В американській англійській можна сміливо опустити on перед днями тижня.
Існують невідповідності у вживанні прийменників for та in. У США вони вважаються взаємозамінними в тому випадку, якщо мова йдеться про проміжок часу аж до теперішнього моменту. У Великобританії в подібних ситуаціях використовується виключно for. Розглянемо простий приклад:
I have not seen my ex-girlfriend in years (амер.)
Я не бачив свою колишню дівчину багато років (і до цих пір не побачився з нею).
Cловниковий склад
Мабуть, відмінності в лексичному складі американського і британського варіанту здатні заплутати людину навіть з відмінним рівнем знань. Складність полягає в тому, що деякі слова і фрази є в обох «версіях» мови, проте вони висловлюють неоднакове значення. Наприклад, в Америці слово pants позначає штани, в Великобританії – предмет нижньої білизни. Через незнання відмінностей можна потрапити в дуже незручну ситуацію.
Крім того, для перекладу одних і тих же українських слів в британському та американському варіанті використовуються різні слова. Наприклад, в США цукерки називають candy, в Великобританії – sweets.
При вивченні мови слід звертати увагу на деякі тонкощі. У британській англійській слово holidays найчастіше застосовується для позначення тривалої відпустки або канікул. У США це слово в більшості випадків замінюється словом vacation.
Який варіант англійської варто вивчати?
Звичайно, все залежить від обставин, але, якщо ви не збираєтеся жити в США, однозначно рекомендується вчити саме британський варіант.Назвемо кілька аргументів на користь цього рішення.
- Британська англійська є загальновизнаною. Саме її потрібно вивчати для здачі більшості стандартизованих міжнародних тестів. Можете не сумніватися, що зі знаннями британської англійської ви будете зрозумілі в будь-якій точці земної кулі.
- Британська «версія» дозволяє сформувати повне розуміння граматики. Вивчаючи складні правила, ви зможете без жодних зусиль використовувати різні конструкції в будь-якій ситуації.
- Цей варіант різноманітніше американського. У вас є відмінна можливість значно розширити лексичний запас і зробити свою промову набагато багатше. Крім того, ви відкриєте перед собою можливість вільно читати улюблені англійські твори в оригіналі.
Багато сучасних центрів та репетиторів пропонують різні програми для вивчення англійської. Якщо ви бажаєте ближче познайомитися з двома варіантами мови, почніть навчання з класики, а потім поступово поповнюйте багаж знань.