Давайте обговоримо найвживаніше слово на планеті. Адже ми використовуємо його в спілкуванні кожен день, і не тільки одне з одним, але і з технологіями. У всіх же є Google? Крім невеликої екскурсії в історію виникнення слова, в даній статті вас чекають унікальні сленгові синоніми «OK» і кілька розмовних виразів по темі.
Коротка історія, OK?
Мало хто зна, що фактично все почалося з мовної примхи в 1830-их. Можливо, ви чули купу теорій виникнення слова з тієї чи іншої мови, але є одна цікавіша за інші.
Cлово з’явилося близько 200 років тому. У 1830-х, ще до появи будь-яких мемів, людей вже бавили навмисно помилкові абревіатури і слова в місцевих газетах.
І один з цих «жартів» залишився тут трохи довше за інших: ОК, скорочено від oll korrect (all correct). Були й інші «скорочення» на кшталт KC = knuff ced = enough said, KY = know yuse = no use, OW = oll wright = all right.
Слово стало користуватися популярністю (hit the big time), починаючи зі свого дебюту у випуску газети «Boston Morning Post» в 1839 році. Інші видавці відразу ж підхопили хвилю і стали поширювати його по всій країні.
Далі популярність «OK» підвищилася завдяки восьмому президенту США, Мартіну Ван Бюрену і його «OK clubs». Псевдонім «Old Kinderhook» (Кіндерхук – місто в штаті Нью-Йорк, де народився президент) під час кампанії Бюрена дав народження рекламному слогану «Old Kinderhook is O.K.» = «Old Kinderhook is Oll Korrect». Влучний слоган, правда?
А потім з’явився телеграф. Саме завдяки йому слово досягло піку своєї популярності. «ОК» виявилося дуже зручним – його було легко відстукати, і воно значно виділялося серед інших слів.
It’s all about K
Багато хто вважає, що секрет успіху полягав саме в букві «K». Не всім відомо, що в рейтингу популярності англійських букв «К» займає аж 22 місце! Після неї йдуть лише 4: «J», «Q», «Z», «X». Отже, люди почали проявляти до букви інтерес і замінювати нею звичну «С» в брендингу і маркетингу.
Надалі, вже в 20 столітті, це стало свого роду трендом і продовжується до цього дня.
І так слово «OK» виявилося головним «нейтральним підтвердженням» сьогоднішнього дня.
На той випадок, якщо вам раптом захочеться відреагувати на сказане або висловити свою згоду якось інакше, можливо, наступний список виявиться дуже до речі.
- looks fine to me / that’s fine – здається все в порядку; виглядає непогано, як на мене; Норм;
- right – точно, ага. Зазвичай кажуть, коли ви насправді не згодні з кимось. Вимовляти потрібно з підозрою, недовірливо;
- forget it – забудь (все в порядку); Це вже в минулому; Залишимо це. Наприклад, коли перед вами вибачаються, а ви вже простили;
- check – є, зроблено, ок. Наприклад, при перевірці якогось списку.
- fair enough – справедливо, розумно, все чесно;
- hunky-dory – без проблем; порядок;
- not a big deal – дрібниці, не біда, нічого страшного; невелика проблема;
- kee-rect (correct) – вірно, точно, правильно;
- will do – добре; гаразд; зійде; так і зроблю;
- it’s a deal (then) – домовилися (тоді);
- alrighty (then) – добренько (тоді);
- all good – все в порядку;
- green light – давати добро;
- acceptable – можна;
- agreed – згоден.
- Варіанти «yes»: word, ya, yea, yeah, yeppers, yer, yessum, yis, yiss, yisss.
- Варіанти «ОК»: k, okay, doke; dokee; okee; okee-dokee; okey-dokey; okie-dokie.
Вирази для згоди
- And you know this, man! = Of course! = Definitely! – «Звичайно», «Так точно!».
– Is that your car? And you know this, man!
- Damn straight! – «Страшенно вірно!», «Прямо в точку!», «В яблучко!». Так можна агресивно відповісти комусь, наприклад, на питання:
– You think you’re all that and then some?
– Damn straight I am!
«All that», до речі, зазвичай говорять про людей, які вдають із себе всяке, про тих хто «на понтах».
Ще варіанти згод в такому дусі: word up, for real(s), fo ‘sho’, true dat, right on. І не настільки вуличні: amen, bingo, agreed upon.
- Hundo (p) – впевненість на 100 відсотків. Відчувати себе на всі 100. Ще так можна замінити «hundred».
– Ay Jenny how you doin ‘today?
– Feelin ‘a hundo!
– Yo, are you going to the bar tonight?
– Hundo!
- Sho’nuff (sure enough)! = Most certainly! = Definitely! = Damn right! – “А як же!”; “Ще б!”; “Ото ж!”.
If we do not leave now, we sho’nuff gonna die!
– Would you like to have a drink?
– Sho’nuff, gimme a beer.
- Simon = Yeah or Yes = Si – іспанський варіант «Так, звичайно». Вживається, як правило, мексиканцями, латино-американцями. Це називається «chicano slang».
– Yo ese, can I talk to ya for a sec?
– Simon!
- Hell(s) to the yes! – “О так!”; “Прямо в точку!”; “Так, чорт візьми!”.
– Hey Andy, you going to the party on Saturday?
– Hell to the yes I am!
- No diggity! = No doubt! – “Без сумнівів!”.
– Einstein was smart!
– No diggity?
І ось вам фраза дня наостанок:
Is not no thing but a chicken wing! = Not a big concern! = Do not worry about it! – так кажуть про незначну подію або дрібну проблему в житті людини, з приводу яких він панікує.
Можна використовувати для підбадьорення, але частіше вживається з сарказмом. Фраза натякає, що у курей є крила, але вони не можуть літати, що робить їх крила безкорисними. Вимовляти треба «thang» і «wang».
Dave: Man I can not beleive I have to work on Saturday.
Steve: Hey man, it is not no thing but a chicken wing.
Scott: Hey man, thanks for helping me bury that body!
Simon: Is not no thang but a chicken wang.