«Я не знаю» англійською мовою.

Я не знаю англійською

The only true wisdom is in knowing you know nothing (Чим більше я знаю, тим більше розумію, що нічого не знаю) – історики сперечаються, якому філософу належить цей вислів. І якщо вже великі мислителі нічого не знають, навіщо ж нам соромитися? Давайте ж навчимося витончено казати «Я не знаю» англійською?

Відверте зізнання

Використовуючи ці фрази, ви не намагаєтеся показати себе з кращої сторони, а прямо зізнаєтеся в своєму невіданні.

  • I do not know. – Я не знаю.

Це стандартна фраза, у якої є кілька варіантів вимови:

Повна форма – I do not know.

Скорочені форми – I dunno і Dunno.

– How was the party?
– Dunno.

– Як пройшла вечірка?
– Я не знаю.

  • I have no idea. – Не маю уяви.

Фразу I do not have any idea використовуйте в формальному стилі, I have no idea – в нейтральному, no idea – в розмовному.

– Mary, would you mind cooking something special for us today, as Mrs Smit is not feeling well.
– I’d love to, but I do not have any idea about cooking.

– Мері, не могли б ви приготувати для нас що-небудь особливе сьогодні, так як місіс Сміт не дуже добре себе почуває.
– Я б з великим задоволенням зробила це, але не маю ні найменшого уявлення про готування.

I have no idea what he had in mind when he decided to buy a boxing ticket for me.

Не маю поняття, про що він думав, коли вирішив купити мені квиток на бокс.

– Excuse me. Is there a toilet nearby?
– No idea.

– Вибачте, чи немає тут поблизу туалету?
– Без поняття.

  • I have not the faintest / slightest / foggiest idea. – У мене немає ні найменшого уявлення.

I have not the faintest idea where she took that.

Не маю ні найменшого уявлення, де вона взяла це.

I have not the slightest idea what you are asking about.

Не маю поняття, про що ви питаєте.

Іноді в розмовній мові в цих виразах може опускатися слово idea.

We have not the foggiest where they are.

Ми не маємо ні найменшого уявлення, де вони.

  • I have not a clue. – Не маю уяви.

– Where is the cake?
– I have not a clue!

– Де торт?
– Не маю уяви!

  • Beats me. – Не знаю.

– Where is the money?
– Beats me! I’m pretty sure I put it right here.

– Де гроші?
– Не знаю! Я майже впевнений, що поклав їх сюди.

It beats me українською можна перекласти як «не знаю, хоч вбий».

It still beats me how he managed to finish this project.

Хоч убий, не знаю, як він зміг закінчити цей проект.

  • To be in the dark (about smth) – бути в невіданні (з приводу чогось).

Цю фразу ще використовують в такому вигляді – to keep somebody in the dark, що означає «тримати когось в невіданні».

– Why did she dye her hair blue and red and is wearing cat contact lenses?
– I’m in the dark.

– Навіщо вона пофарбувала волосся в синій і червоний і носить котячі контактні лінзи?
– Я в невіданні.

– Where is she going every night at 1 o’clock?
– She keeps me in the dark.

– Куди вона ходить о першій годині ночі кожен день?
– Вона мені не говорить (тримає мене в невіданні).

  • It’s beyond me. – Це за межами мого розуміння. / Я зовсім не розумію.

It’s beyond me why you refused my offer, I do know that you like it.

Я зовсім не розумію, чому ти відмовився від моєї пропозиції. Я ж знаю, що тобі вона подобається.

How you ate ten cakes at once is beyond me.

Я абсолютно не розумію, як ти з’їв десять тістечок відразу.

Витончений спосіб сказати «Я не знаю» англійською

Давайте дізнаємося, як більш тонко сказати, що ви чогось не знаєте.

  • I have the same question. – У мене те ж питання.

– How are enzymes used in jeans manufacturing?
– I have the same question.

– Яким чином ферменти використовуються у виробництві джинсів?
– У мене те ж саме питання.

  • Your guess is as good as mine. – Так само, як і ти, я не знаю.

– Who’s going to win: McGregor or Mayweather?
– Oh, your guess is as good as mine.

– Хто виграє: Макгрегор чи Мейвезер?
– Так само, як і ти, я не знаю.

  • I’m not sure I’m the best person to answer that. Why do not you ask …? – Не впевнений, що я саме той, хто краще за всіх відповість на це питання. Чому б тобі не запитати …?

– How to conjugate the verb “перемогти”?
– I’m not sure I’m the best person to answer that. Why do not you ask your teacher of Ukrainian?

– Як провідміняти дієслово «перемогти»?
– Не впевнений, що я саме той, хто краще за всіх відповість на це питання. Чому б вам не запитати вашого викладача української?

  • That’s not my area of ​​expertise. Perhaps … can shed some light on it. – Це не моя спеціалізація. Можливо, … зможе пролити світло на це питання.

Це більш витончений варіант реакції на те, що ви чогось не знаєте.

– What is a differential equation?
– That’s not my area of ​​expertise. Perhaps your math teacher can shed some light on it.

– Що таке диференціальне рівняння?
– Це не моя спеціалізація. Можливо, вчитель математики зможе пролити світло на це питання.

  • That’s a good question, let me consider and get back to you on that. – Це хороше запитання, дозволь мені подумати і пізніше повернемося до цього.

– Daddy, why do the planets go around the Sun?
– That’s a good question, let me consider that and get back to you.

– Таточку, чому планети обертаються навколо сонця?
– Гарне питання. Я подумаю і потім тобі відповім.

  • Who knows. – Хто його знає.

Цю фразу можна використовувати як у розповідному реченні, так і у питальному.

– When will it all end?
– Who knows.

– Коли все це закінчиться?
– Хто його знає.

– Why did you run away from him? He came to apologise.
– Who knew ?!

– Навіщо ти втекла від нього? Він прийшов вибачитися.
– Хто ж знав?!

  • God knows. – Бог його знає.

– Why did you say that two times two equals five?
– God knows.

– Чому ти сказав, що два помножити на два – п’ять?
– Бог його знає.

God knows what else she wants.

Бог його знає, що вона ще хоче.

Ось і все на цей раз. Тепер-то ви вже точно можете блиснути своїми знаннями виразів, що означають «я не знаю» англійською. Але якщо вам цього не захочеться, тоді достатньо запам’ятати I do not know та I have no idea – це найпопулярніші з них. Не забудьте переглянути наші попередні роботи: