Слово fun

Слово fun і його заміна

3 хвилини читання

У цій статті перед нами слово fun і його можлива заміна. Ми вивчимо багато корисних виразів і дамо кілька порад про те, як краще запам’ятовувати синоніми.

Знання синонімів (слів близьких за значенням) – один з найважливіших показників того, що ви володієте мовою на високому рівні. Синоніми дозволяють нам звучати індивідуально, по-новому, роблять нашу мову більш яскравою і виразною. Розглянемо це «мовне чудо»:

The view from our hotel room was good.

Вид з вікна нашого номера в готелі був хороший.

The view from our hotel room was marvellous.

Вид з вікна нашого номера в готелі був приголомшливий.

Синонім до слова good зробив свою справу, і речення зазвучало зовсім по-іншому.

Синоніми до слова funny

Для початку познайомимося з синонімами до слова funny. Всі вони схожі за значенням, але у кожного слова є своя «родзинка», свій смисловий відтінок.

  • Hilarious / hɪleəriəs / – дуже смішний, кумедний.

This film is the best comedy ever! It’s so hilarious!

Цей фільм – найкраща комедія всіх часів! Він такий смішний!

  • Amusing / əmjuːzɪŋ ​​/ – смішний (але не такий смішний, як hilarious), забавний.

Julia’s child is amusing. He makes everyone smile.

Дитина Джулії забавна. Вона змушує всіх посміхатися.

  • Comical / kɒmɪk (ə) l / – комічний, смішний (так як є дурним або дивним).

I hope you will not go out wearing this comical dress!

Сподіваюся, ти не підеш гуляти в цьому смішному платті!

  • Humorous / hjuːmərəs / – гумористичний, зазвичай використовується для опису історій, оповідань і т. Д.

He makes a good living writing humorous stories for different newspapers.

Він добре заробляє тим, що пише гумористичні історії для різних газет.

  • Witty / wɪti / – смішний, дотепний (використовується для опису людей, їх висловлювань і коментарів).

His witty remarks made everyone giggle.

Його дотепні зауваження змусили всіх хихикати.

  • Jokey / dʒəʊki / – смішний, жартівливий.

Mr. Brown welcomed us in a jokey way.

Містер Браун жартівливо привітав нас.

  • Priceless / praɪsləs / – основне значення слова – «безцінний», однак воно також означає «дуже смішний», «дуже кумедний».

Their support was priceless.

Їх підтримка була безцінною.

She is incredibly priceless!

Вона неймовірно смішна!

  • Wry / raɪ / – іронічний, дотепний, смішний.

This wry story made my day.

Ця дотепна історія зробила мій день (порадувала мене).

  • Droll / drəʊl / – чудний, химерний, кумедний.

The cat could understand many commands and everyone found it droll.

Кіт розумів багато команд, і всі вважали це забавним.

A droll-looking woman appeared on the stage.

Жінка з химерною зовнішністю з’явилася на сцені.

  • Whimsical / wɪmzɪk (ə) l / – чудний, смішний, ексцентричний.

This old jacket looks a bit whimsical, but still very elegant.

Цей старий піджак виглядає чудно, але все ж елегантно.

  • Laughable / lɑːfəb (ə) l / – сміхотворний, дурний.

His graduation speech was laughable.

Його промова на випускному була сміховинною.

  • LOL (laughing out loud) – використовується в листуванні (рідше – в усному мовленні) щоб показати, що нам щось здається смішним.

У чому різниця між funny і fun?

Слово funny – це смішний, кумедний (той, що змушує нас сміятися).

What a funny sitcom! I could not stop laughing.

Який смішний ситком! Я не міг перестати сміятися.

Слово fun – це захоплюючий, чудовий (приносить задоволення); радість (те, що приносить нам задоволення).

We had a fun evening with my family.

У нас був чудовий вечір з моєю родиною.

Вирази зі словом funny

На десерт ми припасли для вас кілька цікавих виразів зі словом funny.

  • To go funny – перестати працювати (найчастіше так говорять про прилади, машини); почати вести себе дивно.

I could not open my presentation because the pen drive went funny.

Я не міг відкрити презентацію, так як флешка зламалася.

My eyes went funny because of the bright light.

У мене помутніло в очах через яскраве світло.

During the performance Mike got very nervous and went funny.

Під час вистави Майк сильно рознервувався і почав поводитися дивно.

  • To see the funny side of something – знаходити щось смішне в чомусь поганому.

I did not see the funny side of being lost in an unknown city at night.

Я не бачив нічого смішного в тому, що я загубився в незнайомому місті вночі.

  • A funny farm – психіатрична лікарня.

Shutter Island film is all about a funny farm.

Фільм «Острів проклятих» розповідає про психіатричну лікарню.

  • Funny money – фальшиві гроші.

We are not interested in that funny money.

Нас не цікавлять ці фальшиві гроші.

  • A funny bone – ділянка ліктя, яка сильно болить при ударі.

I bang my funny bone at least twice a day in this cramped apartment.

Я б’юся ліктем щонайменше двічі на день в цій крихітній квартирі.

  • Funny as a barrel of monkeys (дослівно – смішний, як бочка з мавпами) – дуже смішний.

The way she imitates people’s behavior is as funny as a barrel of monkeys.

Вона дуже смішно пародіює поведінку людей.

  • Funny business – нечесні або неприємні вчинки.

Be a good worker and do not even think of any funny business!

Будь хорошим працівником і навіть не думай про нечесні справи.

  • Too funny for words – занадто смішний, щоб висловити словами; дуже смішний.

Each of his short stories is too funny for words.

Кожна з його коротких історій дуже смішна.

Додатковий матеріал до теми “Слово fun і його заміна”: