Ви коли-небудь замислювалися, скільки всього в природі існує кольорів і відтінків? Понад 10 мільйонів. Чимало, правда? А все тому, що абсолютно всі навколишні нас об’єкти і предмети мають певний колір. Кольори можуть бути холодними (cool), теплими (warm) і нейтральними (
В англійській мові, так само як і в українській, існує кілька основних кольорів (colours – BrE / colors – AmE) і безліч відтінків (shades).
Colour Wheel
Розглянемо основні кольори на прикладі колірного кола (a colour wheel).
Колірний круг передбачає, як правило, 12 базових кольорів крім 3 нейтральних – білого (white), чорного (black) і сірого (grey – BrE / gray – AmE).
Коло засновано всього на трьох первинних (
Елементи кола можуть добре поєднуватися між собою, утворюючи так звані колірні гармонії (colour harmonies).
Слово | Переклад |
Червоний | |
Оранжевий | |
Коричневий | |
Бежевий | |
Жовтий | |
Light-green | Салатовий |
Зелений | |
Блакитний | |
Blue-green | Колір морської хвилі |
Синій | |
Фіолетовий | |
Рожевий / малиновий |
Зверніть увагу: зазначені кольору (light-magenta, dark-blue і т. Д.) Пишуться через дефіс, коли вони стоять перед іменником, тобто коли ми з допомогою них характеризуємо іменник: a dark-blue suit (темно-блакитний костюм) . Якщо ж назву кольору не варто перед іменником, ми пишемо його без дефіса: This suit is dark blue (Цей костюм темно-блакитний).
Теплі та холодні кольори
Раніше ми згадували про теплs і холоднs кольорах. Чому вони так називаються? Все просто: теплі кольори і відтінки досить живі, яскраві (vivid and bright). Холодні кольори створюють відчуття спокою й умиротворення (give calm and soothing impression). Більш світлі відтінки як теплих, так і холодних кольорів візуально розширюють простір (advance in space).
У кожного основного кольору виділяють безліч тонів, півтонів і відтінків, іменованих загальним словом hues. Для їх позначення в англійській мові існує кілька понять: a tint, a tone і a shade.
- Тона, так звані tints, утворюються за допомогою додавання білого кольору до чистого відтінку (a hue).
- Якщо додати до чистого кольору сірий, вийде a tone.
- А додавши до чистого кольору чорний, отримуємо a shade.
Багато відтінків і тонів в англійській мові мають досить прості назви, утворені шляхом додавання до головного кольору слів light- / pale- (для світлих відтінків) і dark- / deep- (для темних):
- pale-pink – блідо-рожевий;
- light-brown – світло-коричневий;
- dark-grey – темно-сірий;
- deep-red – бордовий, темно-червоний.
Також ряд назв відтінків утворюється шляхом «складання» двох кольорів, їх формують:
- ed-orange – червоно-оранжевий;
- yellow-green – зеленувато-жовтий, колір молодого листя;
- blue-violet – синьо-фіолетовий, індиго.
Однак існують і куди більш цікаві варіанти назв. Наведемо приклади деяких з них:
Слово | Переклад |
Бірюзовий | |
Ліловий | |
Темно-бордовий, каштановий | |
Яскраво-рожевий | |
Баклажановий, насичено-фіолетовий | |
Poppy red | Кораловий |
Coquelicot | Червоний, «маковий» |
Багряно-червоний | |
Vermillion | Кіновар, матово-червоний |
Світло-вишневий | |
Медовий | |
Charcoal | Темно-сірий, вугільний |
Сіро-коричневий | |
Насичений синьо-зелений колір | |
Мідний | |
Бронзовий | |
Сріблястий | |
Золотистий | |
Темно-червоний | |
Темно-жовтий | |
Orangey | Світло-помаранчевий |
Світло-жовтий | |
Світло-зелений | |
Блакитний | |
Бордовий | |
Індиго |
Досить багато відтінків отримують свою назву завдяки схожості з кольором існуючих в природі явищ і представників флори і фауни:
Слово | Переклад |
Абрикосовий | |
Оливковий (темний жовтувато-зелений) | |
Сливовий | |
Глибокий синій (дослівно – колір павича) | |
Гірчичний | |
Яскраво-жовтий (дослівно – канарковий) | |
Лавандовий (світло-фіолетовий) | |
Лососевий (рожево-кораловий) | |
Шоколадний | |
Джинсовий синій |
В продовження нашої теми неможливо не згадати про малювання, оскільки кольору часто асоціюються у нас з фарбами. Справедливості заради варто зазначити, що дієслово «малювати» в англійській мові може перекладатися як to draw і to paint.
Дієслово to draw використовується для креслення і досить схематичного малювання в одному кольорі, наприклад, простим олівцем (a pencil) або чорнилом (ink / writing ink).
Дієслово to paint має значення «малювати фарбами», «фарбувати». При цьому малюнок може бути виконаний аквареллю (
Ідіоми
Назви квітів проникли навіть в сталі сполучення (ідіоми) і нерідко використовуються носіями англійської не тільки в повсякденному, а й в діловому мовленні. Тому на десерт ми приготували для вас кілька цікавих словосполучень з назвами різних кольорів:
Вираз | Переклад |
Red tape | Ускладнений процес оформлення документів (іншими словами бюрократизм, зайвий формалізм) |
A red flag | Тривожний сигнал або ознака, привід для сумнівів |
Out of the blue | Неждано-негадано, абсолютно несподівано (як грім серед ясного неба, як сніг на голову) |
A bluestocking | Жінка-педант |
A blue collar | Робочий на виробництві ( «синій комірець») |
A white collar | Клерк, офісний працівник ( «білий комірець») |
The silver screen | Кіноіндустрія, кінематографія |
A pink slip | Повідомлення про звільнення |
A yellow streak | Лякливість, малодушність |
A black sheep | Паршива вівця |
Once in a blue moon | Раз в сто років, дуже рідко |
The pot calling the kettle black | Чия б корова мичала, а твоя мовчала |
To blackmail | Шантажувати, вимагати гроші |
To blacklist | Заносити в чорний список |
To be browned off | Бути ситим по горло, бути роздратованим |
To be tickled pink | Бути задоволеним як слон, бути несказанно зраділим |
To be as white as a sheet | Бути білим як крейда (або як полотно) |
To be green with envy | Позеленіти від заздрості |
To give the green light | Дати добро, схвалити що-небудь |
To catch somebody red-handed | Зловити кого-небудь на місці злочину |
To talk a blue streak | Говорити без угаву, тараторити |
To see red | Збожеволіти, прийти в лють |
To be in the red | Бути в боргу |
To be in black book | Бути у кого-небудь в немилості |
To be green about the gills | Виглядати нездоровим |
To be in the pink | Бути в доброму здоров’ї, цвісти і пахнути |