Нещодавно в нашому телеграм-каналі ми глянули на те, якою проблемною є дивна вимова слів, навіть для носіїв. Тому, щоб не здатись нубом в англійській мові і говорити нею правильно, ми підготували список слів, з вимовою яких виникає найбільше труднощів.
ACAI
Якщо раптом, перебуваючи в Нью-Йорку, вирішили заскочити до місцевого смузі шопу, щоб побалувати себе коктейлем з ягодами асаї, то ні в якому разі не кажіть англійською: ah + SIGH + berry, ACK + ah + ee або ж ah + KAI. Запам’ятайте, що наголос завжди падає на третій-останній складі: ah + sigh + EE [asʌɪi].
APPLICABLE
Прикметник «applicable» – придатний, починається з «app – додаток», нехай це буде нагадуванням, куди ставити наголос: APP + lic + able [‘æplɪkəbl], але не a + PLICK + able.
ARCTIC
Більше уваги першій приголосній «с». Учні частенько пропускають цю букву, і в підсумку виходить ART + ick, тому що співзвучно з «antarctic – антарктичний», правильний же варіант: ARC-tic [‘ɑːrktɪk] – арктичний.
CACHE
Ні, це зовсім не підступне слівце, яке прийшло з французької мови. Тенденція говорити cash + AY криється в вимові схожого слова «cachet [‘kæʃeɪ] – ознака», в той час як «cache [kæʃ] – схованка».
ELECTORAL
По всій видимості, це найнеулюбленіше слово в Америці за 2016 рік; e + LEK + tor + al [ɪ’lekt (ə)r(ə)l] – виборний / виборчий, неправильна вимова e + lek + TOR + al.
FEBRUARY
В дійсно, цей місяць вимовляється як FEB + ru + ar + ree [‘fɛbrʊəri] – лютий, але не FEB + ru + ree або FEB + ar + ree.
FORTE
Гуру в сфері музики можуть вимовляти це слово як for + TAY. І якщо ви маєте на увазі прохання композитора грати музичний твір жваво і голосно, то все ок. Проте, якщо читання нот з листа – твоя сильна сторона, тут теж мається на увазі «forte», тільки транскрипція вже [fȯrt].
FOYER
І, знову, звичка говорити на французький лад. Однак, зустрічати гостей в foy + AY не надасть краще перше враження. Запам’ятайте: фойє – FOY + ur [fȯi(ə)r].
GALA
Приклад слова, де звук «ay» навпаки нам згодиться. Якщо ви відвідуєте урочисту подію, то це GAY + luh [‘geɪlə], але ніяк не GAL + uh.
GENRE
Слово це використовується часто, але лише одиниці знають, що «genre – рід / вид / жанр» буде ZHON + ruh [ʒɔŋrə], але не JEN + ner.
GYRO
Смачна грецька шаурма зі свининою і томатним соусом не повинна звучати як gyroscope [dʒaırə, skəʊp]. Допустимі варіанти: YEE + roh [‘yērəʊ] або ZHIHR + oh [‘zhirəʊ].
HYPERBOLE
Ніяких жартів, слово hy + PER + ba + lee [haɪ’pɜːb(ə)lɪ], що складається з чотирьох складів, не має нічого спільного з «bowl» завдяки грецьким корінням. Цікавий факт: антонімом гіперболи вважається «litotes – литота», яка вимовляється як LYE-tuh-teez [laɪ’təutiːz].
LIABLE
Не плутайте значення наступних юридичних термінів: «liability – відповідальність / зобов’язання», таким чином «liable – відповідальний», LIE + a + ble [‘laɪəb (ə) l]; а ось «libel [laıbǝl] – дифамація / наклеп».
LIBRARY
Та ж сторі, як і зі словом February, наступні один за одним звуки «r» доставляють багато незручностей при вимові навіть у професорів коледжів і політиків. Проте, завжди LIE + brare + ee [‘laɪbr (ə) rɪ] – бібліотека.
MAUVE
Чи подобається вам чи ні модний рожево-ліловий відтінок 2018 року, говорите MAWV [məuv], але не [mov].
MEME
Задовго до того, як Grumpy Cat підкорив інстаграм, в 1976 році британський вчений винайшов слово «meme – одиниця культурального успадкування». Хоча читаємо це слово частіше, ніж вимовляємо, але маємо на увазі: не mee-mee, may-may або навіть mem, а завжди MEEM [miːm].
MISCHIEVOUS
Чергова помилка у вимові, яка нерозривно пов’язана з написанням. Однак, не додавайте зайву «i» як в mis + CHEEV + i + ous, тільки MIS + chiv + ous [‘mɪsʧɪvəs] – пустотливий / неслухняний.
OFTEN
Вірите чи ні, але вимова приголосного «t» в слові вважається помилкою, пирнаймні, на думку Merriam-Webster. Хоча, варіант OFF + ten в порівнянні з OFF + en, нібито, є неприйнятним і спірним, більшість американців і інших спікерів говорять саме так.
NICHE
Хоча NEESH [niːʃ] зустрічається досить часто, але саме NITCH [nɪtʃ] – усталений і популярний варіант, коли мова йде про якесь особливе місце або сферу діяльності.
NUCLEAR
У американських президентів: Буша, Клінтона, Картера і Ейзенхауера були явні проблеми з вимовою цього, здавалося б, нехитрого слова. Виходило NEAR-clew замість NEW-clear [‘njuːklɪə] – ядерний. Виною тому лінгвістичний феномен – метатеза (перестановка складів / звуків).
PIZZA
З пепероні і пармезаном або королівськими креветками та моцарелою, але піца англійською зовсім не PI + za, а тільки PEET + suh [‘piːtsə].
PRELUDE
Хоча іноді і мається на увазі церковний короткий музичний твір, але перший склад ніяк не вимовляється як в слові «pray». Іменник і дієслово «prelude» утворюються з латинського «praeludere», що означає грати завчасно. Таким чином PREL + yood [‘preljuːd] – прелюдія, початок / вступ.
REGARDLESS
Хоча нейтіви і вживають «irregardless» замість «regardless», але якщо вже вирішили використовувати друге, то тільки re + GUARD + less [rɪ’gɑːdləs], неправильно [ˌɪrɪ’gɑːdləs].
PRONUNCIATION
До речі, не всі вимовляють слово «pronunciation» – вимова правильно, ймовірно, тому, що всім здається, що там є склад «noun», хоча це не так. Тому: pro + NUN + see + a + shun [prəˌnʌn(t)sɪ’eɪʃ(ə)n].
REALTOR
Черговий випадок, коли мозок намагається прочитати слово по буквах, так ще й для зручності голосну додати: REE + la + tur. Так що, при пошуку нового житла в Англії, наприклад, можна з легкістю уславитися фонетичним нубом. Будьте обережні, правильний варіант звучить: REEL + tur [‘riːltə].
REGIME
Маються на увазі політичні уподобання, система, влада чи ні, але ніколи не вимовляєте «regime» як RUH + geem, тільки RAY + geem [reɪ’ʒiːm].
SHERBET
Давайте, нарешті, з’ясуємо ситуацію з «sherbet» і «sherbert». Слово щербет (східний напій) походить від турецького «şerbet» і персидського «sharbat», тому в останньому складі ніколи не буде згодної «r». Десерт із фруктів з цукром і льодом буде «sorbet» – sor-BAY [‘sɔːbeɪ], але не «sherbet» – SHOR-bet [‘ʃɜːbət].
STATUS
Якщо протягом усього життя вимовляли «status» як STAH-tus, ви не одні такі. Однак, ніколи не пізно це виправити: STAY + tus [‘steɪtəs].
SUIT
Ваш готельний номер, ймовірно, досить милий (sweet), на відміну від робочого костюма (suite). Навіть не думайте про те, щоб сказати щось на кшталт sue-TAY, тільки SWEET [sweet]
TRANSIENT
Слово transient означає швидкоплинний, однак, помилково багато хто говорить tran + ZEE + ent, а потрібно TRAN + shent [trænʃənt].
TRIATHLON
Спортсмени, які беруть участь в тріатлоні – офігенні, однак, такий вид змагання ніколи не вимовляють як tri-ATH-a-lon, тільки tri + ATH + len [trʌɪ’aθllən].
VALET
Згадайте Абатство Даунтон, де герої часто звертаються до камердинера. Слово звучить більш британським VAL + it [‘vælɪt], ніж французьке val + AY.
Більшість фонетичних помилок виникають через те, що ми часто вважаємо: висока швидкість мови = вільне володіння іноземною мовою. Не варто бігти вперед, знання і швидкість приходять з часом. Не поспішайте, вимовляйте слова, а якщо сумніваєтеся, обов’язково перевіряйте вимову слова в словнику.