У статті розглянемо базову лексику зі світу ЗМІ, розберемо назви журналістських професій і видань. Наведемо список ключових слів і понять. Отже, якщо коротко, то сьогодні у нас англійська для журналістів.
Безліч англійських журналістських слів добре відомі нам тому, що серед актуальних термінів існує величезна кількість інтернаціоналізмів, наприклад, ми говоримо не про «фальшиві новини», а про фейк-ньюс. Однак, більшість професійних термінів нам незнайомі, це тому, що слова не перейшли з англійської в українську або в найшій мові зовсім немає такого поняття. У статті ми не тільки наведемо список лексики, яку повинен знати кожен журналіст, а й розберемо деякі ключові поняття.
Світ ЗМІ: головне
Головне слово в будь-якій розмові про сучасні ЗМІ – the media (медіа) або the mass media (засоби масової інформації). Як і українською, воно охоплює все різноманіття видів і форм журналістики. ЗМІ, які працюють в сфері новин називають the news media, державні ЗМІ – the state media, the state-controlled media, the state-owned media або the state-run media, незалежні засоби масової інформації – the independent media. Слово the press (преса) використовується для позначення сукупності видань (журнали, газети, блоги, телебачення).
Слово journalism (журналістика) описує швидше професію, спеціальність або ж журналістську діяльність як таку. Саме воно використовується, коли ми говоримо про різні види журналістики, наприклад: investigative journalism (журналістика розслідувань), watchdog journalism (журналістика контролю – розслідування діяльності політиків, а також політичних і громадських організацій) або ж online journalism (онлайн-журналістика).
Кажучи про сучасні ЗМІ, не можна обійтися без словосполучення media coverage – медійне покриття, тобто освітлення тієї чи іншої події в засобах масової інформації:
Recent debates in the Parliament received a lot of media coverage.
Недавні парламентські дебати широко висвітлювалися в пресі.
З ним часто використовуються прикметники, наприклад: extensive (великий), positive (позитивний), national (загальнонаціональний), international (міжнародний), local (місцевий), foreign (закордонний), mainstream (в провідних ЗМІ).
Англійська для журналістів: ключові слова
Одне з ключових понять в світі новинної журналістики – breaking або breaking news. Якщо відбувається щось важливе, в кутку екрану або поруч із заголовком поміщають слово breaking. Найбільш близьким українським аналогом буде ремарка «терміново» або «термінові новини».
Самі журналісти також використовують іменник a scoop, який означає ексклюзивну інформацію особливої важливості, що має всі шанси перетворитися на breaking news.
Кажучи про журналістську роботу, ми нерідко використовуємо прикметники objective (об’єктивний) і unbiased (об’єктивний, що не відображає позиції). Їх антонім – слово biased (упереджений), яке походить від bias (ухил, упередженість). Словосполучення to have a bias towards something / someone перекладається як «ставитися до чогось / когось з прихильністю», «підтримувати», а to have a bias against something / someone – «ставитися до чогось / когось упереджено».
Одне з ключових дієслів журналістики – to report (повідомляти, передавати, робити репортаж), який вживається максимально широко для опису того, що роблять журналісти в газетах, на радіо, телебаченні та в інтернеті. Говорячи про ЗМІ, які транслюють аудіо- та відеоінформацію, не можна обійтися без дієслова to broadcast (транслювати), який описує діяльність не так журналіста, як самого каналу.
The Closing Ceremony of the Olympic Games was broadcasted live all over the world.
Церемонія закриття Олімпійських ігор транслювалася в прямому ефірі по всьому світу.
Слово a broadcast також використовується як іменник і означає «трансляція» або «передача»:
The winner of the Annual Literary Awards was announced on a live broadcast.
Переможець щорічної літературної премії був оголошений в рамках прямої трансляції.
Не менш важливим для журналістів є дієслово to cite (згадувати, посилатися на щось / когось) – частково, воно близьке до дієслова to mention (згадувати), проте to cite передбачає згадку як аргумент, ілюстрацію або доказ. Будьте уважні, у дієслова to cite два значення: «згадувати (людей і речі)», а також «цитувати (статті, книги, слова)». Якщо ви хочете процитувати людину, то крім дієслова to cite можете також використовувати to quote.
William Howard was cited as a great influence on modern IT-industry.
Вільям Ховард був згаданий як людина, що зробив великий вплив на сучасну ІТ-індустрію.
William Howard was cited/quoted as saying: “IT-industry is at the climax of its development these days”.
За словами Вільяма Ховарда, сьогодні ІТ-індустрія знаходиться на піку свого розвитку.
Де і ким працюю журналісти
Сьогодні журналісти працюють у виданнях декількох типів:
- the print media – друковані видання, до яких відносяться a periodical (періодичне видання), а також a newspaper (газета), a magazine (журнал), a newsletter (інформаційний бюлетень);
- broadcasting – телерадіомовлення: TV channel (телеканал), a radio station (радіостанція);
- a news agency / a newsroom – новинне агентство / ньюсрум, студія новин;
- the online media – інтернет-видання: online newspapers (інтернет-газети), a blog (блог), a vlog (влоги), the social media (соціальні мережі).
Саме слово a journalist – журналіст – має широке значення. У таблиці нижче ви знайдете список більш точних назв професій, які існують в світі ЗМІ.
Англійська для журналістів: словник
Слово/Словосполучення | Переклад |
---|---|
a correspondent a foreign correspondent | Кореспондент Іноземний кореспондент |
a freelancer, a freelance journalist/writer | Фрілансер |
a news analyst | Новинний аналітик |
a pundit | Коментатор-експерт (в якійсь області: політика, спорт та ін.) |
a reporter | Репортер |
Слово/Словосполучення | Переклад |
---|---|
a blogger | Блогер |
a columnist: a gossip columnist a food columnists a sport columnist | Колумніст: світський колумніст ресторанний оглядач спортивний оглядач |
a copywriter | Копірайтер (автор рекламних текстів) |
an editor: an assignment editor a copy editor an executive editor a news copy editor a section editor | Редактор: редактор, який відповідає за завдання / теми літературний редактор випускаючий редактор редактор відділу новин редактор відділу |
the editorial board | Редакційна колегія |
a food critic, a food writer, a restaurant critic | Ресторанний оглядач |
an illustrator | Ілюстратор |
a photojournalist | Фотожурналіст |
a print journalist | Журналіст, який працює в друкованих ЗМІ |
a publisher | Видавець |
a rewriter, a rewrite person | Рерайтер |
Слово/Словосполучення | Переклад |
---|---|
a broadcast journalist, a broadcast reporter | Тележурналіст, репортер |
a cameraperson | Оператор |
a field producer | Продюсер, що працює на зйомках поза студією |
a news presenter, a news anchor | Ведучий новин |
a newscast director | Режисер випуску новин |
a (TV) producer | Продюсер |
a sound editor | Звукорежисер |
a sports commentator | Спортивний коментатор |
a color commentator, an expert commentator, a pundit | Коментатор-аналітик, експерт |
a vlogger | Влогер |
Друк і онлайн-медіа в деталях
Розберемо термінологію журналістів, що працюють як в друкованих, так і в онлайн-ЗМІ.
У наведеній нижче таблиці ви знайдете назви видів публікацій в англомовних виданнях.
Слово/Словосполучення | Переклад |
---|---|
an article | Стаття |
a column | Колонка |
an editorial, a leading article (AmE), a leader (BrE) | Колонка редактора |
a feature | Головна тематична стаття, спеціальний репортаж |
an interview | Інтерв’ю |
an obituary | Некролог |
an op-ed (opposite the editorial page) | Думка незалежного автора |
a pitch | Пітч (звернення компанії до журналіста з проханням написати статтю про її діяльність) |
a press release | Прес-реліз |
a profile | Біографічний нарис |
a review: a book review a theatre review | Рецензія, огляд: книжкова рецензія театральна рецензія |
a sidebar | Сайдбар (коротка замітка, яка доповнює інформацію основної статті) |
a survey | Огляд |
Незалежно від жанру журналістські тексти складаються з ряду ключових елементів, які допомагають читачеві орієнтуватися в матеріалі, а також утримують його увагу.
Слово/Словосполучення | Переклад |
---|---|
a byline | Байлайн, інформація про автора |
a cover (on the cover) | Обкладинка журналу (на обкладинці) |
a caption | Підпис до фотографії |
a dateline | Рядок з датою (для новинних матеріалів) |
a deck | Анонс статті |
graphics | Ілюстрації |
a headline | Заголовок |
a subhead | Підзаголовок |
a jump line, a jump | Посилання «читати далі», рядок «продовження на сторінці …» |
a lead | Лід (вступ, перший абзац статті) |
a nameplate, a flag, a masthead | Шапка; Емблема видання |
a spread | Розворот |
Основні поняття телевізійної журналістики
Телевізійна журналістика – окремий світ з багатим вокабуляром, специфіка якого пов’язана з технічними особливостями професії. Пропонуємо вам ознайомитися з лексикою, якою користуються новинні тележурналісти, ми виділили ключові терміни новинних випусків.
Слово/Словосполучення | Переклад |
---|---|
a bridge | Музика або звукові ефекти між новинними повідомленнями |
a broadcast a live broadcast | Трансляція Пряма трансляція |
a cutaway | Перебивка |
a feature | Сюжет, який не є терміновим матеріалом |
a jingle | Музична заставка |
a kicker | Розважальна історія, що стоїть останньою у випуску новин |
a lower third, a caption, a chyron (AmE) | Титри з ім’ям особи |
a sting | Музичний супровід на початку сюжету |
a teaser | Тизер перед рекламною паузою |
a trail (coming up next) | Інформація «далі в програмі» |
rushes | Відзнятий матеріал, що вимагає редагування |
Не варто забувати, що світ ЗМІ є вкрай динамічними і постійно поповнюються новими словами і виразами, які необхідно знати не тільки журналісту, а й сучасній людині, яка читає зарубіжні джерела інформації та світові новини.