Лист

Лист-прохання і лист-заява англійською

30.08.2019
4 хвилини читання

Одне з найскладніших завдань не тільки в англійській, а й в українській мові – ведення ділової переписки та в принципі написання листів в формальному стилі. У цій статті ми розповімо вам, як правильно написати лист-прохання (letter of request) і лист-заяву (letter of application) англійською мовою, дамо списки фраз, які допоможуть швидко і грамотно скласти такі листи.

Листи-прохання. Letter of request

Лист-прохання (letter of request, letter of request of permission) – один з видів ділової переписки, який використовують в тому випадку, якщо виникає потреба звернутися за:

  1. Дозволом на використання будь-яких матеріалів, які юридично належать іншим особам.
  2. Дозволом на проведення співбесіди або зустрічі.
  3. Допомогою в організації чи проведенні заходу.
  4. Інформацією (уточнюючими документами, відомостями про вартість певного товару, його наявності в каталозі і т. Д.).
  5. Порадою щодо будь-яких організаційних дій або рішень.
  6. Порадою експерта в якійсь галузі.

На початку листа слід вказати вашу адресу (назва і адреса компанії, яку ви представляєте), а потім – назву і адресу компанії, в яку ви звертаєтеся.

Кожен пункт листи англійською повинен бути написаний окремим параграфом. У першому параграфі позначте мету вашого листа. Будьте ввічливі, але прямолінійні. Важливо писати по суті, зберігаючи офіційно-діловий стиль.

Якщо це доречно, вкажіть граничний термін виконання вашого запиту, а також надайте уточнюючу інформацію про себе і ситуації, що склалася. Додайте ваш телефонний номер і адресу електронної пошти і запропонуйте зв’язатися з вами в разі виникнення будь-яких питань.

Завершіть лист, подякувавши одержувачу за допомогу і увагу, приділену даному проханню.

У листі-проханні англійською ви можете використовувати такі фрази:

Мета листа

Фраза Переклад
I am writing to ask if you would be so kind / generous as to … Я пишу, щоб запитати, чи не будете Ви такі ласкаві / щедрі …
I am writing to request your assistance concerning the matter of … Я пишу, щоб попросити Вашої допомоги щодо питання про …
I wonder if you could possibly help me …
I wonder if it would be possible for you to help me …
Я цікавлюся, не могли б Ви допомогти мені …
I would (greatly) appreciate it if you could …
I would be most grateful if you could …
Я буду (вельми) вдячний, якщо Ви … Я був би дуже вдячний, якби Ви …
I am writing to ask / enquire if / whether you could possibly tell / inform me … Я пишу, щоб дізнатися, чи не могли б Ви розповісти мені / проінформувати мене про …
I am writing to request your permission for … Я пишу, щоб попросити Вашого дозволу на …
I wonder if I might ask you for / request your valuable advice on / concerning … Мені цікаво, чи можу я запитати / просити Вашої поради щодо …

Додаткові питання

Фраза Переклад
I would also like to know … Я б також хотів дізнатися …
Could you send me more details … Не могли б Ви відправити додаткову інформацію …
Could you tell me, whether … Не могли б Ви сказати …

Заключні фрази

Фраза Переклад
I hope that my request will not inconvenience you too much. Сподіваюся, моя прохання не доставить Вам незручностей.
I must apologize for troubling you with this matter. Прошу вибачення, що потривожив Вас з даного питання.
I hope that you will forgive me for taking up your valuable time. Сподіваюся, Ви пробачите мене за те, що забрав Ваш дорогоцінний час.
I look forward to hearing from you as soon as possible.
I look forward to receiving your reply as soon as possible.
З нетерпінням чекаю відповіді від Вас. З нетерпінням чекаю Вашої швидкої відповіді.
Thank (ing) you in anticipation of your kind cooperation.
Thank (ing) you in advance for your kind cooperation.
Заздалегідь дякую Вам за Вашу люб’язну співпрацю.

Лист-заява. Letter of application

Лист-заява (letter of application, letter of application for a course) найчастіше є додатком до резюме, але він також пишеться під час вступу до університету, коледжу або на короткострокові курси. У такому листі слід вказати детальну інформацію про отримані вами освіту і досвід. Це підвищить ваші шанси на отримання бажаної посади або на зарахування до обраного навчального закладу.

На початку листа слід вказати назву та адресу навчального закладу або фірми, а при необхідності – ім’я та посаду людини, до якої ви звертаєтеся.

Як і в будь-якому діловому листі, кожен пункт вашого заяви повинен бути освітлений в окремому параграфі. У першому параграфі слід вказати мету вашого листа. Потім необхідно детально розповісти про наявну у вас кваліфікацію і досвід. Ви також можете вказати ваші життєві цілі і інтереси. Згадайте про всі освітні установи, які ви відвідували, поділіться інформацією про курси та стажування, які ви проходили. Далі варто вказати причини, що спонукали вас подати заявку в даний навчальний заклад або відправити резюме саме в цю компанію.

Слід дотримуватися офіційно-ділового стилю мови, бути ввічливим і чесним, приводити тільки достовірні факти.

В кінці листа вкажіть, які супровідні документи ви докладаєте до листа. Висловіть вдячність за розгляд вашої заяви і надію на швидку позитивну відповідь. Після підпису ви можете навести свої контактні дані.

У листі-заяві англійською ви можете використовувати такі фрази:

Мета листа

Фраза Переклад
I am writing to apply for admission to the course in … Я пишу, щоб подати заявку на вступ на навчальний курс в …
I would like to be considered for a place on the course in … Я прошу розглянути мою заяву про вступ на навчальний курс в …
I am writing with regard to … Я пишу в зв’язку з …
I am writing to apply for … which I saw advertised in … Я пишу для того, щоб подати заявку на …, оголошення про яке я побачив в …
I would like to express my interest for … Висловлюю зацікавленість в …

Згадка про кваліфікацію

Фраза Переклад
I hold a certificate / degree in … У мене є сертифікат / ступінь в …
I have taken / passed examination … Я склав іспит на …
I have completed the following courses / degree course … Я закінчив такі курси / навчальний курс для здобуття ступеня …
My degree is in English. У мене науковий ступінь в області англійської мови.

Сповіщення про додаток

Фраза Переклад
I enclose / have enclosed a copy of my degree / diploma … Додаю копію атестата / диплома про присудження наукового ступеня …
I have attached all the other necessary documents like … Додаю всі необхідні документи, такі як …
Please find enclosed a copy of my degree / diploma … Нижче додаються копії мого диплома / атестата …

Заключні фрази

Фраза Переклад
I would be glad to attend an interview at any time convenient to you. Я із задоволенням пройду співбесіду в будь-який зручний для Вас час.
I hope that you will consider me for entry / admission to … Сподіваюся, що Ви розглянете мою кандидатуру на вступ / допуск до …
I hope that you will consider my application … Сподіваюся, Ви розглянете мою заяву …
I hope you take a favorable decision regarding my application for … Сподіваюся на позитивне рішення щодо моєї заяви про …

Як бачите, немає нічого складного в написанні листа-прохання і листа-заяви англійською. Використовуючи наведені нами фрази і приклади, ви легко впораєтеся з поставленим завданням. Сподіваємось ця стаття допоможе впоратись з написанням. Також радимо ознайомитись з написанням листа-скарги та вибачення англійською.

Повернутисьнаверх

Don't Miss