Сьогодні у нас вибір слова: мокрий.
На жаль, не у всіх словниках вказані всі можливі значення слів. Це ускладнює розуміння їх відтінків, так як слова можуть змінювати свої значення залежно від контексту. Синоніми тільки посилюють цю ситуацію. Наприклад, в нашому випадку цілих п’ять слів, схожих за змістом. Давайте розберемося, коли кожне з них вживається.
Wet
Прикметник wet означає «мокрий», «вологий» і використовується, щоб описати щось, покрите вологою або якоюсь рідиною.
Her daughter has fallen into the pond and now her clothes are all wet.
Її дочка впала в ставок, і тепер увесь її одяг мокрий.
Look at you, darling! You are wet through!
Ти тільки подивися на себе, мила! Ти вся промокла!
Також слово wet може вживатися в значенні «дощовий», «сирий».
It was a wet and windy day, so we decided to cancel our picnic and binge-watch “Friends” instead.
День був дощовий і вітряний, тому ми вирішили скасувати пікнік і замість цього подивитися серіал «Друзі».
I hate it when I have to go out when the weather is wet.
Ненавиджу, коли в сиру погоду мені потрібно виходити на вулицю.
Інше поширене значення слова wet – «свіжий», коли мова йде про фарбу або про щось, що ще не встигло висохнути.
You’ve stained your pants with some wet paint.
Ви забруднили штани свіжою фарбою.
Watch out! That bench still has wet paint on it. Do not sit on it.
Обережно! На цій лавці все ще свіжа фарба. Не сідай на неї.
Ще одне значення слова wet несе в собі метафоричний відтінок. З його допомогою ми можемо описати слабохарактерну людину, назвавши її плаксивою. В даному випадку wet може виступати прикметником і іменником.
Oh, come on! Do not be so wet. Everything will be okay.
Та годі! Не будь такою плаксою! Все обійдеться.
He’ll never be able to speak out his mind to his boss because he is such a wet!
Він ніколи не зможе висловити свою думку босові, тому що він просто скиглій.
Сталі вирази з wet:
Вираз | Приклад |
---|---|
a wet weekend / blanket – буркотун, людина з “кислим” лицем | Nobody’s going to thank me if I stand there looking like a wet blanket. – Ніхто не зрозуміє, якщо я буду стояти там з кислим лицем. |
to be wet behind the ears (informal) – недосвідчений, молоко на губах не обсохло | Do not you dare talk to me like that. I’m not some 17-year-old fool that is wet behind the ears. – Не смій зі мною так розмовляти. Я тобі не якийсь там 17-річний дурник, у якого молоко на губах не обсохло. |
to be wet through – промокнути до ниточки | Go and change your clothes. You are wet through. – Піди переберися. Ти до ниточки промок. |
to be dripping wet – наскрізь мокрий, промоклий до кісток | When the kids returned home, their hair was dripping wet. – Коли діти повернулися додому, їх волосся було наскрізь мокрим. |
to get wet in the rain – промокнути під дощем | If you don’t want to get wet in the rain, take your umbrella with you. – Якщо ти не хочеш промокнути під дощем, захопи парасольку. |
to be wet with tears – заплаканий, мокрий від сліз | When she turned around, I noticed that her face was wet with tears. – Коли вона обернулася, я помітив, що її обличчя було заплаканим. |
all wet (informal) – абсолютно неправильний, помилковий | Your ideas about marriage are all wet. – Всі твої уявлення про шлюб помилкові. |
to get your feet wet (informal) – починати робити що-небудь в перший раз, спробувати себе в якійсь справі | At that time Maria was a young artist, just getting her feet wet. – У той час Марія була молодою художницею, вона тільки пробувала себе в цій сфері. |
in the wet – в сиру погоду, під дощем | You should not leave the dog out there in the wet. – Не варто залишати собаку під дощем. |
Damp
Прикметник damp також означає «мокрий», «вологий», проте в меншій мірі порівняно зі словом wet. Іншими словами, damp – це «злегка вологий» або «злегка мокрий», хоча при перекладі українською слово «злегка» найчастіше опускається.
It was unpleasant to stand there on the stage in damp clothes.
Було неприємно стояти на сцені в мокрому одязі.
It was a bit cold and damp outside, so I decided not to get up early and have a long lie-in.
На вулиці було прохолодно і сиро, тому я вирішила не вставати рано, а довше повалятися в ліжку.
Сталі вирази з damp:
Вираз | Приклад |
---|---|
a damp squib (BrE, informal) – фіаско, провал | Tom’s birthday party was a bit of a damp squib. – Вечірка з нагоди дня народження Тома зазнала фіаско. |
to damp down – притупляти, послаблювати, придушувати (почуття, емоції) | All the difficulties he had to face did not damp down his enthusiasm. – Всі труднощі, з якими йому довелося зіткнутися, не послабили його ентузіазм. |
rising damp – підвищена вологість | The old Gothic house had got insects and rising damp. – У старому готичному будинку з’явилися комахи і стало дуже волого. |
Moist
Прикметник moist теж несе в собі значення «мокрий», «вологий», однак має свої особливості вживання порівняно з попередніми словами. Наприклад, moist не використовується зі словом weather (погода), але воно може стояти в парі зі словами climate (клімат), wind (вітер), air (повітря).
My aunt Polly has been living in the moist climate of the tropics her whole life.
Моя тітка Поллі все життя живе у вологому тропічному кліматі.
Fog coated the ocean, and a cold, moist wind made my eyes water.
Океан накрило туманом, і від холодного вологого вітру у мене сльозилися очі.
The moist air that follows a rain shower always makes me feel refreshed.
Вологе повітря, яке з’являється після зливи, завжди дає мені відчуття свіжості.
Слово moist можна вживати, коли мова йде про торти, пироги, тістечка та інші кондитерські вироби, в яких є коржі. У такому контексті воно набуває значення «просочений».
The cake she’s made is moist. I really love it.
Просочений торт, який вона приготувала. Мені він дуже подобається.
Якщо провести аналогію між словами damp і moist, то можна сказати, що їх головна відмінна риса – це конотація, тобто додаткове асоціативне значення слова. Cambridge English Dictionary дає наступні пояснення: damp має негативний відтінок, а слово moist несе позитивний відтінок.
Сталі вирази з moist:
Вираз | Приклади |
---|---|
to be moist with tears – заплаканий, мокрий від сліз | When he found out that his best friend had let him down, his eyes were moist with tears. – Коли він дізнався про зраду кращого друга, його очі наповнилися сльозами. |
to get / become moist with sweat – спітніти | After a long run he has got really moist with sweat. – Після довгої пробіжки він сильно спітнів. |
to be moist around the edges – сльози навертаються на очі; п’яний | I ‘d never seen my elder brother cry before, but even his eyes were moist around the edges when he saw his son for the first time. – Я ніколи раніше не бачила, щоб мій старший брат плакав, але навіть у нього на очі навернулися сльози, коли він вперше побачив свого сина. I was a little confused at first why Peter was being so emotional, until I realized he’d already been moist around the edges. – Спочатку я був трохи спантеличений, чому Пітер був таким емоційним, поки не зрозумів, що він вже п’яний. |
Soaking
Прикметник soaking використовується в значенні «промоклий до нитки», отже несе в собі більш сильний відтінок, ніж wet, damp або moist.
The kid is soaking. Why did not you give him an umbrella to school?
Дитина промокла до нитки. Чому ти не дав йому парасольку з собою в школу?
The boy tried to squeeze the water out of his soaking pants after spending three hours in the sheeting rain.
Провівши три години під проливним дощем, хлопчик спробував вичавити воду з промоклих штанів.
Сталі вирази з soaking:
Вираз | Приклади |
---|---|
to get soaking wet – промокнути наскрізь, до нитки | He returned from the woods an hour later, and his jacket and pants got soaking wet, and the tie was just a dripping string. – Він повернувся з лісу через годину, його піджак і штани промокли до нитки, а краватка перетворився просто в мотузочку, з якої стікала вода. |
a soak (informal) – п’яниця, п’яний | Ever since I remember my dad he was nothing but an old soak. – Скільки пам’ятаю свого батька, він був всього лише старим п’яницею. |
to get soaked for – викачати гроші | My friend got soaked for overspeeding. He had to pay around $ 500. – У мого друга викачали купу грошей за перевищення швидкості. Йому довелося заплатити близько 500 $. |
to be soaked to the skin / bone – промокнути до кісток | My cat Thomas ran away in the morning when it just started raining. When he returned, he was soaked to the bone. – Мій кіт Томас втік вранці, коли тільки почався дощ. Коли він повернувся, він був промоклим до кісток. |
to be soaked through – промокнути до нитки, наскрізь | I spent the whole day in the rain. When I got back home, I was soaked through. – Я провів весь день під дощем. Коли я повернувся додому, то був промоклим до нитки. |
Waterlogged
Хоч в значенні прикметника waterlogged теж приховано поняття «бути вологим / мокрим», воно використовується, коли мова йде про затоплення або заболочення будь-якого місця. Іншими словами, waterlogged має найбільший ступінь вологості порівняно з попередніми прикметниками.
We found a waterlogged ship the other day but did not make up our mind to get inside it.
Днями ми виявили затоплений корабель, але не наважилися залізти всередину.
The land is so waterlogged here that I can not imagine how people manage to build their houses on it.
Земля тут настільки заболочена, що я не уявляю, як людям вдається на ній будувати будинки.
З прикметником waterlogged сталих виразів немає, але радимо запам’ятати його в наступних словосполученнях: a waterlogged ship (затоплений корабель), waterlogged land / ground (заболочена земля), a waterlogged area (затоплена / заболочена територія / місцевість), a waterlogged field (заболочене поле ), a waterlogged football pitch (затоплене футбольне поле).
Прикметники wet, moist, damp, soaking, waterlogged схожі за змістом в деяких контекстах, але мають свої відмінні риси, головна з яких – ступінь вологості: waterlogged → soaking → wet → damp → moist.