Звернення англійською

Звернення англійською

11.12.2020
4 хвилини читання

З питанням коректності в англомовних країнах завжди все складно. Тому що існує купа неписаних правил, коли потрібно звертатися формально, а коли можна дозволити собі невеликі вольності в спілкуванні. Але грань між зверненнями «sir» і «dude» досить змазана. Тому сьогодні ми спробуємо розібратися, яке звернення англійською варто використовувати в конкретних ситуаціях, щоб не викликати негатив в свою адресу.

Як вибрати звернення англійською?

Якщо узагальнити, то в англійській мові є формальні, неформальні звернення і їх окремі градації. Зрозуміло, що з бізнес-партнером потрібно вітатись формально, а з другом дитинства можна вітатися і через «Hey, dude». Подібні прописні істини однакові в будь-якій країні. Зосередимося відразу на нюансах:

Не впевнений – звертайся формально

Більшість англійців досить манірно ставляться до того, як до них звертаються. У США звичаї простіше, там вони відразу пропонують перейти на неформальний стиль спілкування.

Наприклад, ви прийшли в нову команду фахівців. Як звертатися до наставника? А якщо він ваш ровесник? Якщо є сумніви, краще звернутися формально. Гірше від цього не стане. У разі, якщо людина вважає за краще неформальний стиль спілкування, то після першого ж звернення «Sir» або «Mr» він скаже:

  • Call me Daniel. – Називай мене Деніел.
  • You can call me Dan. – Можеш звати мене Ден.

Але навіть в таких фразах є градації формальності. «Call me Daniel» – зазвичай, тут називають повне ім’я. Тобто, без зайвих формальностей, і без фамільярності. А якщо «You can call me Dan», то це простіше, без субординації.

Якщо ж подібних фраз немає, то людина явно воліє, щоб ви зверталися до неї формально. І це теж поширений варіант – не всі люблять неформальне відношення.

Використовуйте слова Mr і Ms, коли звертаєтеся на прізвище

У спілкуванні англійською займенники Mr або Ms майже обов’язкові. Звертатися без них – грубість. Це дозволено, коли начальник звертається до підлеглого. Так може звертатися вчитель до учня – відсутність займенника підкреслює підлегле становище. Але в будь-який інший ситуації при зверненні за прізвищем вони обов’язкові. На бізнес-зустрічі, швидше за все, вам на цю помилки не вкажуть, але ставитися будуть куди холодніше, ніж спочатку.

Використовуйте професійні звернення англіською

Якщо у людини є титул – аристократичних зараз досить мало, тому ми про громадянські – звертайтеся до нього саме так. Це універсальний формальний варіант. Підходить і для чоловіків, і для жінок. Таке звернення вважається навіть більш почесним, ніж Mr або Ms, тому що акцентує увагу на заслуги людини. Professor, doctor, officer – все це професійні звернення і вони актуальні в будь-яких офіційних випадках. Також можна назвати офіціанта «Waiter» – і це цілком нормально.

Якщо все ще не впевнені – завжди можна запитати

Використовується в ситуаціях, коли неформальне звернення буде ніби як доречним, але співрозмовник до цього не дуже готовий. Наприклад, ви знайомитеся з новим колегою, який прийшов в ваш відділ. Відразу переходити на неформальне звернення буде непристойно – це він тут новенький. Але вам буде цілком допустимо відразу перевести спілкування в більш товарський формат:

May I call you Nick?

Я можу називати тебе Нік?

Якщо співрозмовник погодився, то з етикету варто продовжити:

Then you can call me Dan.

Тоді ти можеш називати мене Ден.

Ця відповідь обов’язкова. В іншому випадку ви ставите співрозмовника в незручне становище. Адже він погодився на неформальне звернення, але при цьому не знає, чи дозволяєте ви звертатися до себе таким самим чином. Тому не варто так робити.

У діловому листуванні дотримуйтесь формальності … хоча б в першому листі

Спочатку, в діловому листуванні варто триматися формальності. Але зараз, правила хорошого тону, не забороняють у другому листі запитати особу про неформальне звернення. Навіть багато великих бізнесменів вважають за краще спілкуватися без цих «sir» і «madam». У своїй більшості спілкування зводиться до мессенджерів, в яких звернення взагалі використовувати не прийнято.

Формальні і не дуже звернення

Основних формальних звернень всього шість. Не всі з них використовуються, але все потрібно знати.

  • Sir [sɜːr] – до дорослого чоловіка будь-якого віку.
  • Madam [ ‘mæd.əm] – до дорослої жінки.
  • Mr [‘mɪs.tər] – до будь-якого чоловіка або хлопчика.
  • Mrs [ ‘mɪsɪz] – до заміжньої жінки, яка використовує прізвище чоловіка.
  • Miss [mɪs] – до незаміжньої жінки.
  • Ms [miz] – до жінки, без акцентуації сімейного стану.

Sir і Madam найчастіше використовується, коли ім’я і прізвище людини, до якої ви звертаєтеся, невідомі.

Excuse me, sir, how to get to the hospital?

Вибачте, сер, як пройти до лікарні?

Або ж при зверненні без використання імені або прізвища. У такій ситуації можна вжити і «містер», але «сер» звучить більш чемно.

Що стосується madam, його часто вимовляють як «ma’am» [mæm] – це більш нейтрально, ніж повна артикуляція. [Mæd.əm] зазвичай кажуть старшій жінці, а [mæm] підійде будь-якій.

Щодо Mrs, Ms і Miss – тут обережно. Нейтральним варіантом буде – Ms. Він використовується і в ділових розмовах, і в повсякденному житті. Універсальний варіант, який підійде всюди. Miss актуально казати хіба що неповнолітній – для дівчат за 18 воно вже не зовсім підходить. Mrs зараз поступово втрачає популярність і використовується не так часто. Хіба що, ви прийшли до когось в гості і хочете звернутися до жінки як до господині в домі. Або, наприклад, коли представляють подружжя разом – Mr and Mrs Smith. Але більшість жінок сьогодні проти такого звернення, тому використовувати його не варто.

Є ще один варіант – Mx (Mixter). Це гендерно-нейтральне звернення. У розмові ще не дуже поширене – хіба що ви точно знаєте, що говорите з трансгендером. А ось в листуванні зустрічається досить часто. Його пишуть, коли не знають стать співрозмовника або не хочуть загострювати на ньому увагу, щоб раптом не помилитися. Таке звернення хоч і досить нове, але формально допустиме.

Неформальні звернення англійською:

Неформальних звернень в англійській мові набагато більше. І їх використання залежить, в основному, від статі обох співрозмовників. Ось деякі варіанти звернень чоловіків один до одного:

  • dude – чувак
  • man – мужик
  • bud – приятель (неформальний американський варіант)
  • mate – приятель (частіше використовується в Британії)
  • pal – друг (більш неформально, ніж friend)
  • bro – братан (від brother)
  • chap – старина, малий (британське слово)
  • homie – друган (сленг американців, від «homeboy» – земляк)
  • fella – пацан, мужик (від fellow – друг)

Більшість – це різні варіанти слова «друг». Є регіональні відмінності. Наприклад, в Ірландії популярно звернення «mucker». А в американських штатах, які є сусідами з Мексикою, поширене «amigo».

Варіантів багато. Найкраще відштовхуватися від тих, які популярні саме в вашому регіоні або компанії.

Але варто додати ремарку, що ці всі звернення нормально приймаються тільки від друзів. До колеги, навіть з яким нормально спілкуєтеся, так звертатись не варто. У такій ситуації краще всього по імені або по прізвиську, якщо воно у нього є і він дозволив так говорити.

У дівчат в особистому спілкуванні більш поширені зворушливі форми звернень:

  • girl – дівчина
  • lady – леді
  • sweetie – люба
  • ducky – люба
  • bestie – подружко

Загалом, ніхто не забороняє їм кликати одне-одного «buddy» або «pal». Тому тут варіантів може бути ще більше, ніж у чоловіків. Все залежить від їх дружби. Від «просто знайома» до «найкраща подруга». У чоловіків такої градації, як правило, немає.

Звернень в сімейному житті навіть торкатися не будемо. Їх сотні. Найпопулярніші з них це «honey», «sweetheart», «dear» або «love». Ідеальний варіант, якщо ви зі співрозмовником вже на «ти», то просто називати його по імені. Але чим сильніше дружба, тим більш актуальними стають ці дивні звернення.

Так що якщо у вас є хоч пара людей, яких ви можете назвати «dude» або «homie», то все не так вже й погано.

Додатковий матеріал до теми “Звернення англійською”:

Повернутисьнаверх

Don't Miss