Запрошення в англійській мові

3 хвилини читання

Для випадку, коли у вас є бажання запросити вашого співрозмовника кудись, можна скористатися наступними фразами:

 (Я) запрошую вас…

Come and see me.  
I invite you to my home
/ place

Я хочу (мені хочеться, я хотів би, мені хотілося би) запросити вас…

I’d like to invite уоu / I want to invite you…

Запрошую вас в гости.

Come and see me at my.

Я хочу запросити вас в суботу на прем’єру вистави.

I’d like to invite you to the premiere this Saturday.

Мені хочеться запросити всіх вас до себе на дачу.

I’d very much like to see you all at my country house. 
I’d like to welcome
/ see all of you (as my guests) at my country house.

 Коли необхідно внести відтінок офіційності, то можна використовувати фразу

Дозвольте запросити Вас

May I invite you …

 Нерішучість і особлива ввічливість міститься в англійській мові практично в одній формі:

Я можу (чи можу я, чи не можу я) запросити вас … ?

May I invite you…?

Я можу запросити вас до себе у неділю?

I’d like to invite you to my home this Sunday.

Чи можна запросити вас до нам на читацьку конференцію?

May I invite you to our readers’ conference?

 Форми з дієсловом «хочу»:

Я хочу (хотів би) попросити …

I’d like (to ask) you to…

Мені хочеться (хотілося би) вас попросити …

Could I ask you to…?

Я хочу попросити вас купити для мене цю книгу.

Could I ask you to buy this book for me?

Мені хочеться попросити тебе з’їздити в  неділю на дачу.

Could I ask you to go to the country house this Sunday?

 Запрошення зі словом «хочу» де обоє співрозмовників приймають участь у дії можна виразити так:

Я хочу (мені хочеться, я хотів би, мені хотілося би) щоб ми (з вами) сходили…

Let’s go… 
How about going there together?

We can go there together.

I’d like the two of us to go…

I’d like to go there together with you.

 Форми неофіційного запрошення в англійській мові мають вигляд:

Приходь

Come to see us. You’re always welcome.

Приїжджай

Come again. You’re always welcome.

Приходьте до нас ввечері на чашку чаю.

Come to tea tonight. 
Come over/round for a cup of tea tonight.

Приходь у неділю на стадіон, переглянемо цікавий матч.

Let’s go to the stadium on Sunday. 
They say it’ll be an exciting match.

 Стилістично пониженими, дружними запрошеннями є:

Заходи…

Come to see us. 

Come over / (a) round…

Забігай…

Come over / (a) round…

Заглядай…(Заглянь)…

Look in… Drop by / round…

Ну, забігай при можливості.

I’ll be happy to see you any time you can make it.  Be sure to look me up next time you’re here.

Заглянь як-небудь.

Come (over) and see me some time.

Заходь!

Come in!

Проходь!

Come in! This way, please!

Йдемо…

Let’s go…

Сходимо…

Let’s go… 

What / How about going…?

Давай сходимо…

Let’s go…

Давай підемо…

What if we / Why not go…?

Пішли…

Let’s go…

Ідемо в музей! Там цікава виставка.

Let’s go to the museum. They say there’s an interesting exhibition on.

Підемо у неділю на стадіон!

Let’s go to the stadium on Sunday.

Давайте сходимо в театр на прем’єру!

Let’s go to the theatre for the premiere.

Пішли в кіно!

Let’s go to the cinema / pictures / movies.

Прийдеш до мне?

Will you be coming?

Shall I expect you?

Підеш в кіно?

Are you coming to the cinema?

 Запрошення-спонукання може містити питання про бажання, можливість, згоду співрозмовника кудись піти:

Ви погоджуєтесь піти зі мною…

Will / Would you come (along)  with me…? / accompany me…?

Ви не погодитесь піти зі мною…?

Would you (agree to) accompany  me…?

Чи не погодитесь ви піти зі мною…?

If only you would agree to accompany me…?

Добре би…

It would be a good thing if… 

I’d appreciate it, if…

Непогано би…

It wouldn’t be such a bad idea if…

I wouldn’t mind it at all / in the least if…

Добре було б…

Wouldn’t it be wonderful if…

Непогано було би…

It wouldn’t be so bad if…

Добре би сходити в музей.

It would be a good idea to go to the museum.

Непогано би сьогодні пообідати разом.

Do you mind if we have lunch together today.

 Відтінок необхідності міститься у наступних запрошеннях-спонуканнях до дії:

Треба

Необхідно

Треба би

Треба було би

must; have to; ought; should; it is necessary to do smth. / that…; should; 
must; ought; should

Було би необхідно

It would be necessary

Треба сходити на виставку, а то вона закриється.

We should see the exhibition before it closes / while it is on.

Треба було би відвідати Миколу, він давно хворіє.

I ought to / should go and see Nicholas. He’s been ill (for) such a long time.

Непогано було би, якщо би ви зайшли.

It would be really nice if you’d look me up some time.

Добре було би, якщо би мм сходили..

Don’t you think it would be nice to go / visit / attend…

Було би зовсім непогано, якщо би ми пообідали сьогодні в ресторані

(It) Wouldn’t be a bad idea to lunch at a restaurant today.

Добре було би, якщо би ми сходили на виставку.

(It) Would be a good idea to go and see the exhibition.

 Ненаполегливе, некатегоричне запрошення-спонукання зазвичай у формі запитання виглядатиме англійською так:

Чи не сходити нам…?

What / How about going to…?

Чи не піти нам…?

May be we should risk going to…?

Чи не сходити нам ввечері до мами?

May be. we should call on your mother tonight?

Чи не пообідати нам разом?

Shall we have lunch together? 

Let’s have lunch together!

 До стилістично понижених відносяться невимушені запрошення типу:

Сходимо (в кіно)?

Let’s (go to the cinema).

Пообідаємо (разом)?

May be we can have lunch together?

Погуляємо?

Shall we go for a walk?

Let’s go for a walk?

Почитаємо вірші?

Shall we read some poetry?

Let’s read some poetry.

Посидимо на лавочці?

Shall we sit down on this bench for awhile?