Для випадку, коли у вас є бажання запросити вашого співрозмовника кудись, можна скористатися наступними фразами:
(Я) запрошую вас… |
Come and see me. |
Я хочу (мені хочеться, я хотів би, мені хотілося би) запросити вас… |
I’d like to invite уоu … / I want to invite you… |
Запрошую вас в гости. |
Come and see me at my. |
Я хочу запросити вас в суботу на прем’єру вистави. |
I’d like to invite you to the premiere this Saturday. |
Мені хочеться запросити всіх вас до себе на дачу. |
I’d very much like to see you all at my country house. |
Коли необхідно внести відтінок офіційності, то можна використовувати фразу
Дозвольте запросити Вас |
May I invite you … |
Нерішучість і особлива ввічливість міститься в англійській мові практично в одній формі:
Я можу (чи можу я, чи не можу я) запросити вас … ? |
May I invite you…? |
Я можу запросити вас до себе у неділю? |
I’d like to invite you to my home this Sunday. |
Чи можна запросити вас до нам на читацьку конференцію? |
May I invite you to our readers’ conference? |
Форми з дієсловом «хочу»:
Я хочу (хотів би) попросити … |
I’d like (to ask) you to… |
Мені хочеться (хотілося би) вас попросити … |
Could I ask you to…? |
Я хочу попросити вас купити для мене цю книгу. |
Could I ask you to buy this book for me? |
Мені хочеться попросити тебе з’їздити в неділю на дачу. |
Could I ask you to go to the country house this Sunday? |
Запрошення зі словом «хочу» де обоє співрозмовників приймають участь у дії можна виразити так:
Я хочу (мені хочеться, я хотів би, мені хотілося би) щоб ми (з вами) сходили… |
Let’s go… We can go there together. I’d like the two of us to go… I’d like to go there together with you. |
Форми неофіційного запрошення в англійській мові мають вигляд:
Приходь… |
Come to see us. You’re always welcome. |
Приїжджай… |
Come again. You’re always welcome. |
Приходьте до нас ввечері на чашку чаю. |
Come to tea tonight. |
Приходь у неділю на стадіон, переглянемо цікавий матч. |
Let’s go to the stadium on Sunday. |
Стилістично пониженими, дружними запрошеннями є:
Заходи… |
Come to see us. Come over / (a) round… |
Забігай… |
Come over / (a) round… |
Заглядай…(Заглянь)… |
Look in… Drop by / round… |
Ну, забігай при можливості. |
I’ll be happy to see you any time you can make it. Be sure to look me up next time you’re here. |
Заглянь як-небудь. |
Come (over) and see me some time. |
Заходь! |
Come in! |
Проходь! |
Come in! This way, please! |
Йдемо… |
Let’s go… |
Сходимо… |
Let’s go… What / How about going…? |
Давай сходимо… |
Let’s go… |
Давай підемо… |
What if we / Why not go…? |
Пішли… |
Let’s go… |
Ідемо в музей! Там цікава виставка. |
Let’s go to the museum. They say there’s an interesting exhibition on. |
Підемо у неділю на стадіон! |
Let’s go to the stadium on Sunday. |
Давайте сходимо в театр на прем’єру! |
Let’s go to the theatre for the premiere. |
Пішли в кіно! |
Let’s go to the cinema / pictures / movies. |
Прийдеш до мне? |
Will you be coming? Shall I expect you? |
Підеш в кіно? |
Are you coming to the cinema? |
Запрошення-спонукання може містити питання про бажання, можливість, згоду співрозмовника кудись піти:
Ви погоджуєтесь піти зі мною… |
Will / Would you come (along) with me…? / accompany me…? |
Ви не погодитесь піти зі мною…? |
Would you (agree to) accompany me…? |
Чи не погодитесь ви піти зі мною…? |
If only you would agree to accompany me…? |
Добре би… |
It would be a good thing if… I’d appreciate it, if… |
Непогано би… |
It wouldn’t be such a bad idea if… I wouldn’t mind it at all / in the least if… |
Добре було б… |
Wouldn’t it be wonderful if… |
Непогано було би… |
It wouldn’t be so bad if… |
Добре би сходити в музей. |
It would be a good idea to go to the museum. |
Непогано би сьогодні пообідати разом. |
Do you mind if we have lunch together today. |
Відтінок необхідності міститься у наступних запрошеннях-спонуканнях до дії:
Треба Необхідно Треба би Треба було би |
must; have to; ought; should; it is necessary to do smth. / that…; should; |
Було би необхідно |
It would be necessary |
Треба сходити на виставку, а то вона закриється. |
We should see the exhibition before it closes / while it is on. |
Треба було би відвідати Миколу, він давно хворіє. |
I ought to / should go and see Nicholas. He’s been ill (for) such a long time. |
Непогано було би, якщо би ви зайшли. |
It would be really nice if you’d look me up some time. |
Добре було би, якщо би мм сходили.. |
Don’t you think it would be nice to go / visit / attend… |
Було би зовсім непогано, якщо би ми пообідали сьогодні в ресторані |
(It) Wouldn’t be a bad idea to lunch at a restaurant today. |
Добре було би, якщо би ми сходили на виставку. |
(It) Would be a good idea to go and see the exhibition. |
Ненаполегливе, некатегоричне запрошення-спонукання зазвичай у формі запитання виглядатиме англійською так:
Чи не сходити нам…? |
What / How about going to…? |
Чи не піти нам…? |
May be we should risk going to…? |
Чи не сходити нам ввечері до мами? |
May be. we should call on your mother tonight? |
Чи не пообідати нам разом? |
Shall we have lunch together? Let’s have lunch together! |
До стилістично понижених відносяться невимушені запрошення типу:
Сходимо (в кіно)? |
Let’s (go to the cinema). |
Пообідаємо (разом)? |
May be we can have lunch together? |
Погуляємо? |
Shall we go for a walk? Let’s go for a walk? |
Почитаємо вірші? |
Shall we read some poetry? Let’s read some poetry. |
Посидимо на лавочці? |
Shall we sit down on this bench for awhile? |