Якщо ви ведете листування англійською мовою, або просто обмінюєтеся листами з закордонними друзями, вам необхідно вміти чітко і лаконічно формулювати свої думки іноземною мовою. Знання граматики дозволяє вам писати грамотно, а над лаконічністю тексту і чіткістю викладу доведеться попрацювати додатково. Але для початку ми пропонуємо вам визначити слова-паразити, від яких варто відмовитись в ваших письмових повідомленнях.
That
Читаючи довільно взятий текст, ви неодмінно звернете увагу на надмірне вживання «that» в ролі вказівного і відносного займенника. Наприклад:
This cheese is better than that.
Цей сир краще ніж той.
He remembers all the cities that he has visited.
Він пам’ятає всі міста, які колись відвідував
У другому реченні відносне займенник «that» можна опустити – «He remembers all the cities he has visited». (Він пам’ятає всі міста, які відвідав.)
Прочитайте вголос якийсь лист, звертаючи увагу на всі випадки вживання «that», проаналізуйте, які з займенників є зайвими. Видаліть їх з тексту. Не забудьте, що займенник «that» не вживається, якщо мова йде про людей. Наприклад,
I have a few friends that work at the factory.
У мене є кілька друзів, які працюють на фабриці.
Замініть його на займенник «who».
Went
Здається, що без цього дієслова можна обійтися – He went to the library. We went to California. I went to the conference.
У той же час є цілий ряд синонімічних дієслів, які внесуть в текст деяку різноманітність. Наприклад,
He walked to the library. We drove to California. I flew to the conference.
Складіть для себе список дієслів руху та тримайте його під рукою:
- Amble – йти крок за кроком, легкою ходою
- Backpack – здійснювати піший похід
- Bounce – кинутися кудись(bounce out of …)
- Climb – підійматися
- Crawl – рухатися дуже повільно
- Creep – крастися, підкрадатися
- Dash – рвонутись, спрямуватися
- Fly – летіти
- Hasten – поспішати, підганяти
- Hike – ходити, подорожувати пішки
- Hurry- поспішати
- Limp – рухатися повільно, тяжко йти, шкутильгати
- March – крокувати
- Mince – рухатися манірно
- Race – мчати, стрімко пересуватися
- Ramble – бродити без певної мети
- Roam – бродити, блукати, мандрувати
- Run – бігти
- Rush – кидатися, спрямовуватися, мчати
- Scramble- протискуватися, пробиратися
- Sneak- підкрадатися, прошмигнути
- Speed - мчати, поспішати, пролітати
- Stagger – йти хитаючись, похитуючись
- Stroll – прогулюватися, гуляти, блукати
- Tiptoe – йти на пальчиках
- Travel – подорожувати, їздити пересуватися
- Trot – бігти, поспішати, дріботати
- Waddle – йти в розкачку
- Walk – йти пішки, ходити
- Wander – бродити, блукати, мандрувати
- Zigzag – рухатися зигзагами.
Honestly
Вживаючи слово «honestly» (чесно, щиро, не кривлячи душею) в тексті, ми хочемо надати йому більшої виразності і переконливості. Досягаємо ми своєї мети? З одного боку, так. Але з іншого боку, виходить, що все, що ми писали або говорили до цього, не є повною правдою. Тому по можливості слід уникати вживання «honestly»
Absolutely
Не слід писати це слово в кожному реченні:
It’s absolutely necessary for us to set off early.
Нам абсолютно необхідно відправитися рано.
You are absolutely right.
Ви абсолютно праві.
Так, в першому реченні, мова йде про необхідність відправитися рано. І безумовність цієї необхідності вже мається на увазі семантикою слова «necessary». Тому «absolutely» є надлишковим елементом висловлювання.
Very
Якщо ви правильно підбираєте прикметники, то використовувати «very» для посилення його значення його зовсім необов’язково. Наприклад, замість
He is very happy.
можна сказати
He is elated (exhilarated). (Він окрилений / веселий і бадьорий.)
Навпаки, якщо хочете написати «very sad», можна скористатися наступними прикметниками – glum, low-spirited, gloomy, blue і ін.
Наприклад:
He became gloomy and depressed.
Він став пригніченим і понурим.
He is feeling blue.
Він відчуває себе похмурим і пригніченим.
Тобто необхідно підбирати емоційно забарвлені слова-синоніми, що зробить ваш текст більш цікавим для прочитання.
Really
Це слово використовується для визначення різних частин мови – прикметників, прислівників, дієслів. Намагайтеся уникати вживання «really», підбираючи більш емоційно забарвлену лексику. Наприклад, замість
That is really bad.
Ви можете написати
That is terrible.
Amazing
Деякі автори віддають перевагу прикметнику «amazing» (дивовижний, неймовірний), при цьому несправедливо ігнорують такі слова-синоніми – remarkable (дивовижний, чудовий), astonishing (дивовижний, вражаючий), miraculous (чудовий), astonishing (разючий, приголомшливий), incredible (неймовірний, нечуваний, неймовірний), wonderful (чудовий).
Always
«Always» завжди надає вислову зайву категоричність. Але насправді, якщо ми говоримо «завжди», то ігноруємо можливі винятки, тим самим, беремо на себе зайву відповідальність. Єдина ситуація, в якій доречно вживати «always» – це накази і розпорядження, настанови і рекомендації:
You can always rely on us.
Ви завжди можете на нас покластися.
Do not always say that to be good.
Не потрібно завжди це говорити, щоб справити хороше враження.
Literally
«Literally» – тобто «буквально». Це означає, що щось відбувається саме так, як про це повідомляється. Насправді, багато авторів використовують цей прислівник в іншому значенні – «образно кажучи», «в переносному сенсі». Наприклад,
Tiramisu, is literally translated as ‘pull-me-up’.
«Тірамісу» буквально перекладається як «витягни мене».
Але ж слово «tiramisu» дійсно так перекладається, про метафоричність значення мова не йде. Чи слід вводити читача в оману? Навряд чи. Тому від «literally» в певних випадках слід відмовитися.
Maybe
«Maybe» наводить читача на думку, що ви не зовсім впевнені в тому, що викладаєте в своєму листі. Елемент сумніву виникає сам собою. Висновок, до якого приходить читач – ви недостатньо інформовані про те, що ви пишете. Наприклад:
Maybe he will not go back.
Можливо, він не повернеться.
Отже, ми продемонстрували вам слова-паразити, від яких варто відмовитися, замінюючи їх синонімами. Іноді від них слід відмовитися взагалі, якщо ви хочете, щоб текст вашого листа не містив елементів двозначності, а був гранично точним і конкретним.