Розповідаємо про погані звички

Розповідаємо про шкідливі звички

13.10.2020
1 хвилина читання

Здоровий спосіб життя зараз зведений в культ: спортзали нараховують численних прихильників правильного харчування, а соціальні мережі рясніють фотографіями курячих грудок. Але, незважаючи на це, у кожної людини є ті чи інші згубні пристрасті (guilty pleasures) і шкідливі звички (bad habits). У цій статті ми розповідаємо про шкідливі звички і знайомимось з лексикою на цю доволі цікаву тему.

Одні переїдають (to pig out), інші курять одну сигарету за іншою (to chain-smoke). Щоб кинути (to drop / cease / quit) непотрібну звичку, психологи радять не просто відмовитися від неї, а замінити (to replace a negative habit) корисною. Спробуйте! А похвалитися своїми досягненнями ви зможете за допомогою таких висловів:

  • To give up doing something – кидати, відмовлятися від чого-небудь.

I gave up drinking alcohol 2 years ago.

Я відмовився від алкоголю 2 роки тому.

  • To get out of a habit of doing something – кидати звичку робити що-небудь.

She can not get out of a habit of closing the door.

Вона не може кинути звичку закривати двері.

  • To break off a habit of doing something – припиняти / поривати зі звичкою робити що-небудь.

A doctor told me to break off a habit of drinking coffee in the morning.

Лікар сказав мені припинити звичку пити каву вранці.

  • To leave off doing something – відвикати, переставати робити що-небудь.

We need to leave off complaining all the time.

Ми повинні перестати скаржитися весь час.

  • To rid oneself of something – позбавити себе від чого-небудь.

I need to rid myself of сracking my knuckles.

Мені потрібно позбутися від звички хрустіти суглобами.

  • To shake something off – позбавлятися від чогось, що завдає неприємностей.

I hope I will manage to shake off interrupting people all the time.

Сподіваюся, я зможу позбутися того, що весь час перебиваю людей.

  • To cast something aside / away / off – поривати з чим-небудь (формальне).

You need to cast aside biting your nails.

Тобі потрібно порвати зі звичкою гризти нігті.

  • To cut down on – скоротити споживання чого-небудь.

It’s better for me to cut down on sweets.

Мені краще скоротити споживання солодощів.

  • To wean somebody off something – відучувати кого-небудь від чогось.

Try to wean yourself off greasy food.

Постарайся відучити себе від жирної їжі.

  • To come off something – перестати вживати що-небудь (наприклад, наркотики або таблетки).

She’d been asked to come off the pills.

Її попросили перестати вживати таблетки.

Ну а якщо ви не тільки позбулися шкідливої ​​звички, а й завели корисну, то розповісти про це можна за допомогою виразу to develop / make / form / acquire a good habit. У разі якщо вашу нову корисну звичку ви у когоcmь перейняли, використовуйте дієслова to pick up і to adopt. А фрази to do something out of habit / to be in the habit of doing something допоможуть сказати, що ви давно вже робите щось за звичкою.

Тепер ви знаєте 10 способів, як розповісти про те, що позбулися шкідливої ​​звички. Не забудьте поширити друзям 🙂

Додатковий матеріал до теми “Розповідаємо про шкідливі звички”:

Повернутисьнаверх

Don't Miss