Здоровий спосіб життя зараз зведений в культ: спортзали нараховують численних прихильників правильного харчування, а соціальні мережі рясніють фотографіями курячих грудок. Але, незважаючи на це, у кожної людини є ті чи інші згубні пристрасті (guilty pleasures) і шкідливі звички (bad habits). У цій статті ми розповідаємо про шкідливі звички і знайомимось з лексикою на цю доволі цікаву тему.
Одні переїдають (to pig out), інші курять одну сигарету за іншою (to chain-smoke). Щоб кинути (to drop / cease / quit) непотрібну звичку, психологи радять не просто відмовитися від неї, а замінити (to replace a negative habit) корисною. Спробуйте! А похвалитися своїми досягненнями ви зможете за допомогою таких висловів:
- To give up doing something – кидати, відмовлятися від чого-небудь.
I gave up drinking alcohol 2 years ago.
Я відмовився від алкоголю 2 роки тому.
- To get out of a habit of doing something – кидати звичку робити що-небудь.
She can not get out of a habit of closing the door.
Вона не може кинути звичку закривати двері.
- To break off a habit of doing something – припиняти / поривати зі звичкою робити що-небудь.
A doctor told me to break off a habit of drinking coffee in the morning.
Лікар сказав мені припинити звичку пити каву вранці.
- To leave off doing something – відвикати, переставати робити що-небудь.
We need to leave off complaining all the time.
Ми повинні перестати скаржитися весь час.
- To rid oneself of something – позбавити себе від чого-небудь.
I need to rid myself of сracking my knuckles.
Мені потрібно позбутися від звички хрустіти суглобами.
- To shake something off – позбавлятися від чогось, що завдає неприємностей.
I hope I will manage to shake off interrupting people all the time.
Сподіваюся, я зможу позбутися того, що весь час перебиваю людей.
- To cast something aside / away / off – поривати з чим-небудь (формальне).
You need to cast aside biting your nails.
Тобі потрібно порвати зі звичкою гризти нігті.
- To cut down on – скоротити споживання чого-небудь.
It’s better for me to cut down on sweets.
Мені краще скоротити споживання солодощів.
- To wean somebody off something – відучувати кого-небудь від чогось.
Try to wean yourself off greasy food.
Постарайся відучити себе від жирної їжі.
- To come off something – перестати вживати що-небудь (наприклад, наркотики або таблетки).
She’d been asked to come off the pills.
Її попросили перестати вживати таблетки.
Ну а якщо ви не тільки позбулися шкідливої звички, а й завели корисну, то розповісти про це можна за допомогою виразу to develop / make / form / acquire a good habit. У разі якщо вашу нову корисну звичку ви у когоcmь перейняли, використовуйте дієслова to pick up і to adopt. А фрази to do something out of habit / to be in the habit of doing something допоможуть сказати, що ви давно вже робите щось за звичкою.
Тепер ви знаєте 10 способів, як розповісти про те, що позбулися шкідливої звички. Не забудьте поширити друзям 🙂