Прикметник чи прислівник

прикметник чи прислівник

Сьогодні пропоную поговорити на досить слизьку тему в граматиці англійської мови. На вигляд вона проста. «Bad» – прикметник, а «badly» – прислівник. Але як сказати правильно: «I feel bad» чи «I feel badly»? «I feel good» або «I feel well»? Подібні нюанси сильно збивають з пантелику студентів, які вивчають англійську. Тому сьогодні я розповім про те, що вибрати: прикметник чи прислівник. А також про те, як уникнути поширених помилок при їх використанні.

Все про прикметник

Як і в українській мові, англійські прикметники відповідають на питання: «Який?», «Котрий?» або «Який саме?». Вони змінюють властивості іменника, додаючи нового сенсу.

Give me a shirt, please.

Дай мені сорочку, будь ласка.

Людина просить дати сорочку, але незрозуміло, яку саме. Якщо він має на увазі якусь конкретну, а не будь-яку, то йому потрібно уточнити фразу за допомогою прикметників.

Give me my new red shirt, please.

Дай мені мою нову червону сорочку, будь ласка.

Перед іменником може стояти скільки завгодно прикметників. І в англійській мові їх порядок суворо визначений. Це трохи дивно для україномовних студентів, тому вони роблять багато помилок в цьому переліку. У всьому має бути порядок.

Правильний порядок прикметників такий:

Загальна якість – Розмір – Фізичні характеристики – Форма – Вік – Колір – Походження – Матеріал – Мета

Тобто, якщо хочеться розписати сорочку в найкращому світлі, то це буде приблизно так:

Give me my marvelous new red chinese silk shirt, please.

Дай мені мою чудову нову червону китайську шовкову сорочку, будь ласка.

Визубрити правильний порядок вкрай складно. Але неправильне розташування прикметників відразу помічають носії мови, а на іспитах, на кшталт TOEFL та IELTS, це вважається серйозною помилкою.

У більшості випадків прикметник стоїть перед іменником, до якого належить.

  • new shirt – нова сорочка
  • pure water – чиста вода
  • black hair – чорне волосся

Але в реченнях після деяких дієслів прикметник стоятиме після іменника.

Ось ці дієслова:

  1. appear
  2. be
  3. become
  4. feel
  5. look
  6. seem
  7. smell
  8. sound
  9. taste

Важливо! Після цих дієслів потрібно ставити саме прикметники, а не прислівники.

The salad tastes delicious.

Салат виглядає смачно.

You look awesome.

Ти виглядаєш неймовірно.

The dog seems dangerous.

Собака виглядає небезпечною.

Зверніть увагу, що прикметники англійською можуть перекладатись як прислівники українською.

Фраза «Ти виглядаєш приголомшливо» звучить набагато природніше, ніж «Ти виглядаєш приголомшливою». Але англійською не можна сказати «You look awesomely» – прислівник тут не підійде.

Є лише кілька винятків, в яких прислівник в такому випадку може виступати як прикметник, але про них пізніше.

Все про прислівник

Прислівник відповідає на питання «Як?», «Де?», «Коли?» і «Наскільки?». І в більшості випадків вони утворюються від прикметників за допомогою суфікса -ly.

  • Careful – carefully (обережний-обережно)
  • Dangerous – dangerously (небезпечний-небезпечно)
  • Nice – nicely (милий-мило)

Але тут потрібно бути обережним, тому що існують прикметники з суфіксом -ly на кінці. Наприклад, friendly або timely.

Так що потрібно звертати увагу, на що саме вони впливають в реченні. Якщо прикметники міняють і додають сенс тільки іменникам, то прислівники впливають на: прикметники, дієслова, інші прислівники або навіть речення цілком.

Порівняйте фрази:

Real Madrid has won the League of Champion cup.

Реал Мадрид виграв кубок Ліги Чемпіонів.

Unfortunately, Real Madrid has won the League of Champion cup.

На жаль, Реал Мадрид виграв кубок Ліги Чемпіонів.

Крім звичайних прислівників, що закінчуються на -ly, в англійській мові є досить велика кількість «неправильних прислівників», які або повністю збігаються з аналогічним прикметником, або не підкоряються правилу «прикметник + ly».

Ось деякі з найбільш поширених:

  • good – well
  • fast – fast
  • hard – hard
  • early – early
  • daily – daily
  • straight – straight
  • wrong – wrong

It’s the fast way to get resources exploited.

Це швидкий спосіб скористатися ресурсами.

We just needed some answers fast.

Нам просто потрібні були деякі відповіді та швидко.

У деяких випадках допустимі дві форми прислівники. З суфіксом -ly і без нього. Ось деякі такі слова:

cheap, clean, clear, close, dear, fine, loud, quick, quiet, slow, thin

  • Do not speak loud!
  • Do not speak loudly!

Обидві фрази перекладаються як «Не говори голосно». Але між ними є невеликий смисловий нюанс. Друге речення, яке з «loudly», звучить більш формально і офіційно, а перше – більш розмовно. Але, загалом, можна вибирати будь-який варіант – обидва абсолютно граматично правильні.

Прислівники змінюють сенс

І ми плавно підійшли до найбільшої підстави, яку тільки може зробити прислівник. В певних випадках варіанти з суфіксом -ly і без нього кардинально відрізняються за значенням.

You are able to get it free.

Ти можеш отримати це безкоштовно.

You are able to get it freely.

Ти вільно можеш це отримати.

Бачите різницю? Прислівники free і freely змінюють речення, але роблять це по-різному. З цим нічого не зробиш – потрібно тільки вивчити обидва варіанти.

Це основні нюанси щодо прикметників і прислівників, які потрібно пам’ятати, вивчаючи англійську. Але насправді їх ще досить багато.

Додатковий матеріал до теми “Прикметник чи прислівник”:

Підпишіться на наш Telegram канал!
Holler Box