Порівняння
/

Порівняння – один із стилістичних прийомів в англійській мові

3 хвилини читання

Коли ми читаємо художній текст англійською мовою або дивимося фільм в оригіналі, що найцікавіше, крім сюжету, кидається нам в очі? Звичайно, це вибір слів, за допомогою яких автори малюють яскраві і живі образи в нашій уяві. Від того, наскільки насичена і барвиста мова письменника, залежить наше сприйняття художнього тексту. Для створення унікального світу в книзі автори використовують різні стилістичні прийоми або фігури мови, такі як порівняння, метафори, гіперболи та багато – багато інших.

Наука стилістика

В англійській лінгвістиці є ціла наука , яка займається стилістичними фігурами мови – стилістика. Стилістика – наука про вживання мови, що досліджує принципи і ефект від вибору та використання лексичних, граматичних, фонетичних і взагалі мовних засобів для передачі думки і емоції в різних умовах спілкування. Цей розділ лінгвістики дуже добре знайомий всім студентам філологічних факультетів, проте всі інші, на жаль, не знайомі з усім стилістичним різноманіттям англійської мови. Ми будемо знайомити вас з найцікавішими стилістичними прийомами, а сьогодні познайомимося з такою фігурою мови як «simile» або «барвисте порівняння».

Simile – це стилістичне порівняння, яке утворюється за допомогою прийменників like (як) або as … as (такий, як), коли встановлюється подібність або відмінність між двома предметами або людьми. Це найпопулярніший і часто використовуваний стилістичний прийом, тому що для опису предмета або людини ми часто вдаємося до порівняння.

Life is like a roller-coaster – sometimes you go up and sometimes you go down .

Життя схоже на американські гірки, іноді ти їдеш вгору, а іноді вниз.

She walks as gracefully as a cat.

Вона йде витончено, як кішка.

Приклади simile можна знайти в будь-якому художньому тексті. Деякі з них настільки часто вживаються, що вони вже стали сталими виразами, які ми використовуємо в мові і навіть не помічаємо, що спочатку ці вирази були яскравими порівняннями.

Приклади

ФразаПерекладЗначення
As dry as dustСухий як пилVery dry, boring
As light as a featherЛегкий як пероVery light
As sharp as a knifeГострий як ніждVery sharp
As weak as a kittenСлабкий як кошеняVery weak
As quick as a flashШвидкий як спалахVery fast
As white as a sheetБлідий як простирадлоVery pale, white
As old as the hillsСтарий як пагорбиVery old
As drunk as a lordП’яний як лорд (у стілку)Very drunk
As poor as a church mouseБідний як церковна мишаVery poor
As cool as a cucumberСпокійний як огірокVery cool
As fit as a fiddleЗдоровий як скрипкаVery healthy
As sober as a judgeТверезий як суддя (скло)Sober
As good as goldХороший як золотоVery good
As thin as a rakeХудий як тріскаVery slim and thin
As deaf as a postГлухий як пеньDeaf

Приклади simile також можна зустріти в піснях і віршах. Хоч ми не часто «услухуємося», що співається в наших улюблених піснях, але саме барвисті порівняння і метафори змушують нас малювати в нашій свідомості яскраві картинки і образи. Давайте розглянемо декілька прикладів simile на основі наступного відеоролика:

All eyes on me in the center of the ring just like a circus.

Всі очі на мені в центрі рингу, як у цирку.

I’m feeling so fly like a G6 .

Відчуваю себе таким крутим , як Джі 6 . (скоріш за все , мова йде про Pontiac G6, дуже дорогий автомобіль )

You’re as cuddly as a cactus . You’re as charming as an eel.

Ти такий же приємний, як кактус. Такий же чарівний, як вугор. (тобто автор хотів сказати, наскільки Грінч противний і мерзенний )

I’m starting to feel like a dungeon dragon.

Починаю відчувати себе, як дракон у підземеллі.

Seasons go and seasons come steady as the beating drum.

Пори року приходять і йдуть стабільно, як ритм барабана.

Zip your lips like a padlock.

«Застебни на блискавку» свій рот, як на замок.

I’m going to miss you like a child misses their blanket.

Я буду сумувати за тобою так само, як сумує дитина за своєю ковдрою.

You change your mind like a girl changes clothes.

Ти міняєш свою думку, як дівчина міняє свій одяг. (тобто дуже часто)

Tranquil as a forest.

Спокійний, як ліс.

You can have my heart or we can share it like the last slice.

Ти можеш взяти моє серце, або ми можемо поділити його, як останній шматочок.

Метафоричність в порівняннях

І що ж? Виходить, будь-яке вживання like або as, якщо ми порівнюємо речі або людей, вважатиметься simile? Звичайно ні, стилістична забарвленість з’являється тільки тоді, коли є якась метафоричність в порівнянні, тобто:

She is as clever as her brother.

Вона така ж розумна , як її брат. (це просте порівняння , не має нічого спільного з simile)

She works as a confectioner.

Вона працює в якості кондитера. (немає порівняння, ми говоримо про її професію)

Яскраві порівняння роблять мову насиченою та багатою, таку промову хочеться і приємно слухати, вона звучить легко і невимушено, тому не соромтеся експериментувати, тим більше англійська мова – це дуже широке поле для експериментів!

Додатковий матеріал до теми “Порівняння”: