Більшість з нас користуються телефоном частіше, ніж спілкуються з людьми наживо, і бувають моменти, коли наше бажання зателефонувати збігається з бажанням іншої людини здійснити телефонний дзвінок. Коли така ситуація відбувається, на думку спадає фраза Клінта Іствуда:
I’ve had moments when I’ve thought about somebody, picked up the phone to call them and they are on the line already, and I think that maybe there’s some vibration, some connection.
Clint Eastwood
У моєму житті були моменти, коли я про когось думав, брав у руки телефон, щоб подзвонити, а ця людина вже була на лінії, і я думаю, що, можливо, між людьми існує якась вібрація, якийсь зв’язок…
Клінт Іствуд
Розмова – це діалог між двома або більше людьми, який може відбуватися в кафе, на вулиці, в парку, в школі або в диско-клубі. Учасникам розмови завжди потрібно бути ввічливими, вихованими і приємними співрозмовниками для того, щоб було комфортно підтримувати спілкування надалі. Не варто повністю занурюватися в телефонну розмову, якщо перед вами сидить людина, так як це вельми неввічливо!
Телефонна розмова (telephone conversation – a conversation over the telephone) завжди важче вести, так як це такий спосіб спілкування, коли ми ділимося інформацією один з одним тільки за допомогою слів і не можемо передати інформацію засобами міміки і жестів. При такому спілкуванні ми орієнтуємося тільки на голос людини і намагаємося прислухатися до інтонації, вловити кожне слово і швидко підібрати необхідні фрази для зворотної реакції. А тепер уявімо, що нам належить розмова по телефону з бізнес-партнером або другом по листуванню, і перед нами людина, що говорить лише англійською мовою. До всього іншого можуть додатися проблеми зі зв’язком, і природно, що в такій ситуації легко розгубитися, втратити нитку сказаного, посоромитися перепитати співрозмовника і приректи себе на повний провал…
Однак не варто піднімати паніку, адже це не трагедія, і на допомогу нам можуть прийти такі фрази:
There’s a lot of background noise. I can’t hear you very well. Can I call you back?
Тут багато стороннього шуму. Я Вас погано чую.
This is a bad connection. Please hang up and I’ll call you back.
Зв’язок дуже поганий. Будь ласка, покладіть трубку, і я Вам передзвоню.
У телефонній розмові наше завдання полягає в тому , щоб продемонструвати впевненість і таким чином справити на співрозмовника добре враження , яке формується за перші 30 секунд спілкування.
Головне – постаратися зосередитися і уникнути легкої паніки, інакше ваш тремтячий голос може зіграти проти вас, а значить, контроль над ситуацією буде втрачено , і відновити колишню довіру навряд чи вийде. Пам’ятайте – краще попередити помилку , ніж її виправити!
У якийсь момент вам навіть може здатися, що співрозмовник не зрозумів вас, і це, можливо, так, тому що йому теж потрібен час, щоб звикнути до вашої інтонації, вимови і швидкості мови. І можливо, співрозмовник попросить вас повторити щось кілька разів, тому буде корисним написати на окремому листочку те, що ви хочете сказати, щоб не збитися з думки під час розмови (write down what you may be going to saу).
Ви також маєте право перепитати, якщо щось упустили з розмови, адже це цілком природно, і на допомогу прийдуть наступні фрази:
Сould you repeat your last phrase, please?
Не могли б Ви повторити останню фразу, будь ласка?
Sorry, I did not catch you.
Вибачте, я Вас не зрозумів.
По телефону вас можуть іноді попросити продиктувати ім’я або прізвище по буквах, для цього ми можемо скористатися Spelling (диктуємо букви так, як вони звучать у алфавіті англійської мови) або міжнародним інтеркодом (у разі, якщо вас зовсім не чують):
International Alphabet
Character |
International code word |
Pronunciation |
NOP- code word suggestions |
A |
Alfa – Alpha |
AL FAH |
America |
B |
Bravo |
BRAH VOH |
Banana |
C |
Charlie |
CHAR LEE or SHAR LEE |
China |
D |
Delta |
DELL TAH |
Dog |
E |
Echo |
ECK OH |
Elephant |
F |
Foxtrot |
FOKS TROT |
Flower |
G |
Golf |
GOLF |
Golf |
H |
Hotel |
HOH TELL |
Hotel |
I |
India |
IN DEE AH |
India |
J |
Juliett – Juliet |
JEW LEE ETT |
Jamaica |
K |
Kilo |
KEY LOH |
Kilo |
L |
Lima |
LEE MAH |
London |
M |
Mike |
MIKE |
Mars |
N |
November |
NO VEM BER |
New York |
O |
Oscar |
OSS CAH |
Orange |
P |
Papa |
PAH PAH |
Prince |
Q |
Quebec |
KEH BECK |
Queen |
R |
Romeo |
ROW ME OH |
Radio |
S |
Sierra |
SEE AIR RAH |
Sunday |
T |
Tango |
TANG GO |
Tiger |
U |
Uniform |
YOU NEE FORM or OO NEE FORM |
USA |
V |
Victor |
VIK TAH |
Venus |
W |
Whiskey |
WISS KEY |
Water |
X |
X-ray |
ECKS RAY |
X-ray |
Y |
Yankee |
YANG KEY |
Yellow |
Z |
Zulu |
ZOO LOO |
Zebra |
Digit |
Code word |
Pronunciation |
|
0 |
Zero |
ZEE-RO |
|
1 |
One |
WUN |
|
2 |
Two |
TOO |
|
3 |
Three |
TREE |
|
4 |
Four |
FOW-ER |
|
5 |
Five |
FIFE |
|
6 |
Six |
SIX |
|
7 |
Seven |
SEV-EN |
|
8 |
Ait Eight |
AIT |
|
9 |
Nine |
NIN-ER |
|
100 |
Hundred |
HUN-DRED |
|
1000 |
Thousand |
TOU-SAND |
Кожна літера асоціюється з конкретним словом, і ми будемо називати ці самі слова, щоб уникнути помилок у написанні. Наприклад:
Peter Johnson
You should say: Papa Echo Tango Echo Romeo. And then: Juliet Oscar Hotel November Sierra Oscar November.
Корисні фрази для телефонної розмови
Важливо володіти тематичною лексикою для того, щоб вчасно вимовити потрібну фразу, і тому рекомендую запам’ятати наведені нижче вирази.
Вітаємося і представляемся:
Нi! This is Helen. – Привіт, це Олена.
Неllo, Petra. Jean is speaking. – Привіт, Петра! Це – Джин.
It’s Julia here. – Це Юлія.
This is Pamela. – Це Памела.
Запрошуємо до телефону:
Could / Can / May I speak to …, please? – Можу я поговорити з …, будь ласка?
May I speak to Harry? – Будьте ласкаві Гаррі!
Is Olga in? – Ольга на місці?
Відповідаємо, що людини немає на місці:
He is not here. – Його немає.
Mr Peterson is out at the moment. – Містер Пітерсон вийшов.
I’m afraid he’s out at the moment. – Боюся, що його немає зараз.
Jane isn’t here right now. – Джейн зараз немає.
I am afraid he’s in a meeting now. – Боюся, він зараз на нараді.
He is talking on another phone now. – Він зараз говорить по іншому телефону.
She is not in the office at the moment. – Її зараз немає в офісі.
Запитуємо і відповідаємо, коли людина повернеться:
When will he be in? – Коли він буде?
In about 3 hours. – Години через 3.
Не’ll be back in 20 minutes. – Він повернеться через 20 хвилин.
She’ll be back in an hour. – Вона буде через годину.
Запитуємо про можливість передзвонити:
Сan you call me back, please? – Не могли б Ви мені передзвонити, будь ласка?
Could you call again a bit later, please? – Ви могли б передзвонити трохи пізніше?
Try calling again later. – Спробуйте передзвонити пізніше.
Запитуємо і називаємо номер телефону:
What is your telephone number? – Який Ваш номер телефону?
Can you leave your phone number, please? – Не могли б Ви залишити свій номер?
Could I get your phone number, please? – Можу я дізнатися Ваш номер?
My telephone number is … – Мій номер телефону …
You can reach me at … – Ви можете зв’язатися зі мною за номером …
Call me at … – Зателефонуйте мені на номер …
Просимо і пропонуємо щось повідомити:
Can you, please, tell me … – Скажіть, будь ласка …
May I take a message? – Що я можу передати?
Сan I get your name and address? – Можу я дізнатися Ваше ім’я і адресу?
What message would you like to leave? – Що б Ви хотіли передати?
Could / Can / May I take a message? – Я можу йому щось передати?
Would you like to leave a message? – Ви хотіли б залишити інформацію?
Is there any message? – Що-небудь передати?
Tell him I will call in the evening, please. – Скажи йому, що я подзвоню ввечері, будь ласка.
Tell him Mary phoned and I’ll call again at half past two. – Передайте, що дзвонила Мері, і я передзвоню в 14:30.
Відповідь на прохання:
Yes, certainly, I’ll pass on your message. – Так, звичайно, я передам Ваше повідомлення.
I’ll make sure he gets the message. – Я простежу, щоб він отримав Ваше повідомлення.
Звертаємося з проханням повторити:
Can you repeat, please, what you said? – Повторіть, будь ласка, сказане.
Сould you, please, repeat that? – Повторіть ще раз, будь ласка.
I’m sorry, I didn’t get that. Could you say it again, please? – Вибачте. Я не зовсім зрозумів (а). Не могли б Ви повторити сказане?
I’m sorry I can’t hear you very well. – Вибачте. Я погано Вас чую.
Пропонуємо передзвонити:
Please, call again … – Передзвоніть, будь ласка …
Звертаємося з проханням почекати:
One minute … – Хвилинку …
Hold on a minute … – Зачекайте хвилинку …
Can / Could you hold the line, please? – Не вішайте трубку, будь ласка.
Please hold. I’ll just put you through. – Зачекайте, будь ласка, я зараз Вас з’єднаю.
Просимо номер телефону:
Please give me the telephone number of … – Дайте, будь ласка, номер телефону …
Do you know the number for …? – Ви знаєте номер …?
Could you tell me the number for …? – Ви могли б сказати мені номер …?
Якщо поганий зв’язок:
This is such a terrible line (It’s a really bad line). I can’t hear a thing. – Я нічого не чую – жахлива зв’язок.
Sorry, it’s too noisy here today. – Вибачте, тут сьогодні дуже шумно.
The line just went dead. – Роз’єднані. This line is so poor. – Дуже погана лінія.
Просимо говорити голосніше:
сan you speak a bit louder, please? – Не могли б Ви говорити трохи голосніше?
Sorry, can you speak up? – Вибачте, Ви могли б говорити голосніше?
Повідомляємо про необхідність зарядити телефон:
I need to recharge my mobile. My battery’s very low. – Мені потрібно підзарядити телефон, акумулятор майже сів.
My battery’s about to run out. – Моя батарея майже розрядилася.
I need to charge up my phone. – Мені потрібно зарядити телефон.
Якщо набрали невірний номер:
I must have got the wrong number. – Повинно бути, я помилився номером.
You dialed the wrong number. – Ви набрали невірний номер.
You must have misdialed. – Ймовірно, Ви помилилися номером.
Просимо переслати по e-mail:
How about sending me it by email? – Може, надішлете мені це по електронній пошті?
Закінчення розмови:
Look forward to hearing from you soon. – Чекаю з нетерпінням наступного Вашого дзвінка.
It’s been nice to talk to you. – Було приємно з Вами поспілкуватися.
Сподіваємося, ця коротка стаття допоможе вам вирішити проблему спілкування, і бажаю ніколи не потрапляти в незручні ситуації, особливо по телефону!