Ірландська англійська
/

Ірландська англійська мова

3 хвилини читання

Ірландська англійська мова – один з найцікавіших і найважчих для розуміння варіантів англійської. Будучи сусідами з ірландською мовою, вона перейняла її лексику і граматичні конструкції. В результаті, ірландський варіант англійської здатний поставити в глухий кут не лише студента, який вивчає англійську, а й носія мови.

Сучасна Ірландія – білінгвальна країна, в якій офіційно визнані англійська та ірландська мови. Починаючи з XIX століття, англійська мова відіграє провідну роль, тому більшість ірландців володіють нею, як рідною, а ірландську знає трохи менше половини населення. За кілька століть сусідства, обидві мови мали значний вплив одна на одну. В результаті, ірландська англійська (Irish English) або Гиберно-англійський (Hiberno-English, від латинської назви Ірландії – Hibernia) знайшла свій унікальний колорит.

Граматика ірландської англійської

Граматика ірландської англійської є комбінацію граматичних елементів англійської та ірландської мов. При цьому, вона вважається досить консервативною, оскільки зберегла деякі риси англійської епохи Єлизавети I (кінець XVI – початок XVII століття). Особливостей чимало, хоча більшість з них залишаються атрибутами розмовної мови і регіональних діалектів. У статті наведемо десять найбільш цікавих фактів про граматику ірландського варіанта англійської мови:

  1. Слова yes (так) і no (ні) рідко використовуються при відповіді на питання. Ірландці схильні повторювати допоміжне дієслово, наприклад:

Are you hungry?
I am.

– Ти голодний?
Так.

Has she been to the USA?
She has not.

– Вона була в США?
Ні.

  1. Існує кілька займенників «ви»: однина – you, множина – ye:

Did ye all read the paper?

Ви всі читали газету?

Зверніть увагу, що в Дубліні ye – це займенник однини, а yous / youse – множини.

  1. Для опису подій з недавнього минулого використовується конструкція after + герундій:

My car is after fixing.

Я тільки що полагодив машину.

She is after losing her job!

Вона недавно втратила роботу.

  1. Замість звичного нам присудка використовується наступна конструкція: допоміжне дієслово + the + герундій:

If I had the doing of that exam again, I would prepare better.

Якби мені знову довелося складати цей іспит, я б краще підготувався.

  1. Речення з would do і would have done нерідко заміняють простий минулий і теперішній час:

We would have lived in one city when we were children.

У дитинстві ми жили в одному місті.

  1. Дієслова стану використовуються в часах групи Continuous:

I am understanding it now.

Тепер я розумію.
  1. Дієслово to be (бути) має дві форми теперішнього часу. Одна з них збігається зі стандартним вживанням (am / is / are), інша – habitual be – описує звичний стан. Вона утворюється за допомогою допоміжного дієслова do / does. Приперекладі українською, значення дієслова можна передати прислівника «завжди»:

She does be tired in the mornings.

Вона завжди втомлена зранку.

  1. Дієслово will використовується замість shall в запрошеннях і реченнях:

Will I open the window?

Мені відкрити вікно?

Will we go to the cinema?

Підемо в кіно?

  1. So використовується в tag-фразах для посилення значення, а також для спростування заперечного твердження:

This is a difficult question, so it is.

Це складне питання, дійсно складне.

– You are not a good person.
– I am so!

– Ти погана людина.
– Неправда, я хороший!

  1. Частка to в дієслівних фразах може пропускатися:

I’m not allowed (to) speak to strangers.

Мені не можна розмовляти з незнайомими людьми.

Лексика

Ірландська англійська містить в собі лексику ірландського походження. Особливо багато запозичень зустрічається в області культури, міфології та кулінарії – там, де в англійській мові не знайшлося аналогів. Наприклад: a boxty (утворено від ірландського bacstaí) означає «традиційні картопляні оладки», a banshee (утворено від bean sídhe) перекладається як «казкове створіння, схоже на фею або відьму». Також в ірландській чимало сленгу для опису більш загальних явищ і дій.

Ірландська англійськаБританська англійськаПереклад
a brogue, an Irish broguean accent, an Irish accentакцент (використовується для опису ірландського, а також шотландського акцентів)
a craicnews;funновини; веселощі
the gardaithe policeполіція
a kittera clod, a clumsy personнезграбна людина
massrespectповага
a pencil pairera pencil sharpenerточилка для олівців
rashersbaconбекон
runnerstrainersкросівки
a weana childдитина
brutalgenerally badпоганий
catterrible, boringжахливий, нудний
deadlyfantasticвідмінний, шикарний
desperatevery badжахливий, поганий
gasfunnyкумедний, смішний
grandOK, fineнормальний
quaregreatвідмінний
to destroyto spoilбалувати (дитину)
to slag someoneto make fun of someoneсміятися / насміхатися над кимось
to give outto complain, to tell offскаржитися, вичитувати
ayyesтак
nawnoні
Cheers!, Thanks a million!Thanks!Дякую!
C’mere to me.Come here.Listen to me.Підійди. Послухай
What’s the craic?What’s new?Що новенького?

Вимова в ірландському варіанті англійської

В англомовному світі склалося уявлення про типову ірландську вимову, яка сильно відрізняється від того, як говорять в Оксфорді чи Нью-Йорку. Всі відкриті звуки (на кшталт / æ / або / a: /) стають «менші», тому складається відчуття, що ірландці майже не відкривають рота. Голосні звучать більш м’яко: слово a cat вимовляється як / kyat /, а garden/ gyarden /. Звук / r / змінюється до невпізнання, переміщаючись вперед ближче до зубів.

А однією з найважливіших особливостей ірландської англійської вважається її музична інтонація. Однак типові ірландці існують тільки в голлівудських фільмах, в реальності все не так просто. Справа в тому, що на території Ірландії існує кілька регіональних акцентів. Вимова жителів північних регіонів республіки відрізняється від того, як говорять люди, які живуть на півдні або в центральній частині острова. І навіть в одному Дубліні розрізняють два акценти – північний і південний. Щоб зрозуміти, наскільки вони відрізняються один від одного, подивіться відео Guide to Irish Accents.

Сподіваємося, тепер вам не важко буде знайти спільну мову з цікавим співрозмовником з ірландського пабу.

Додатковий матеріал до теми “Ірландська англійська мова”: