Що таке ідіоми? При вивченні англійської мови ми часто стикаємося з стійкими виразами, перевести на українську мову які можливо тільки звернувшись до словника ідіом. Без знання англійських фразеологізмів неможливо повною мірою насолоджуватися читанням оригінальних англійських текстів, і тим більше претендувати на звання серйозного знавця англійської мови. У той же час, використання в мові англійських ідіом та фразеологізмів говорить про глибоке розуміння мови.
Англійські ідіоми не тільки прикрашають мову, вони також дозволяють скоротити громіздкі речення до невеликих стійких виразів (іноді до двох-трьох слів). Мова з використанням англійських фразеологізмів стає більш красивою і стрункою.
Нижче наведено декілька англійських ідіом та приклади їх використання.
birds of a feather – одного поля ягода.
Andrii and Petro were birds of a feather.
in a circle – безрезультатно;марно.
He seemed to be working hard, but was just running around in circles.
date back – визначення періоду у минулому
My ancestors (предки) date back to the sixteenth century
child’s play – дія, що не потребує зусиль.
Katia‘s work as a volunteer social worker is so agreeable to her that she thinks of it as child’s play.
get stuck – залишитися в дурнях.
The man got stuck when he paid six hundred dollars for that old PC.
ready money – готівкові кошти у кишені.
Mykola refuses to buy things on credit, but, if he had the ready money, he would buy that lovely old house.
at heart – в основному, по суті, в глибині душі.
She is a very nice person at heart although many people dislike her.
upside down – догори дном
Everything was upside down in Taras‘s room when he came back home
easy street – сприятливі умови, багатство
Honestly, it’s the chance of a lifetime. It would put you right on easy street.
far cry – щось дуже не схоже; різне.
The first automobile could run, but it was a far cry from a modern car.