Ідіоми про конфлікти
/

Ідіоми про конфлікти

3 хвилини читання

Сьогодні дуже важливо боротись на інформаційному фронті, найкращим інструментом є вживання англійської мови. Ця мова багата на ідіоми про конфлікти, які допоможуть нам достукатись до наших закордонних друзів та союзників. Ці ідіоми використовують, щоб описати події, які схожі з баталіями чи певними труднощами. 

Давайте розглянемо наступні приклади:

  • Call to arms – Заклик до дій;

Emotional call to arms inspires a generation.
President Forga’s recent challenge to young people to show solidarity and vote in the next election has won widespread support.

Емоційний заклик до дій надихає покоління.
Нещодавній заклик президента Форги до молодих людей проявити солідарність і проголосувати на наступних виборах отримав широку підтримку.

  • Come out fighting – діяти рішуче;

Teachers come out fighting
Investors, who are already suffering from the financial crisis, are feeling nervous today as Southern Bank prepares to announce unexpectedly high losses. The head of the teachers’ union said today that teachers would not accept a drop in salary and would oppose the decision to the very end.

Вчителі діють рішуче
Голова профспілки вчителів сьогодні заявив, що вчителі не погодяться на зниження зарплати і будуть протистояти цьому рішенню до кінця.

  • Drop a bombshell – Повідомити несподівану новину;

Minister drops an economic bombshell.
The shock announcement by Ms Hanaria that the country is in a deep economic crisis, and that the currency must be devalued, stunned city economists today.

Міністр повідомила несподівану економічну новину.
Шокуюча заява пані Ханарії про те, що країна перебуває в глибокій економічній кризі та що валюта має бути девальвована, приголомшила міських економістів сьогодні.

  • On the warpath – На стежці війни;

School closures – parents on the warpath
‘Parents are very angry and have decided to take action immediately,’ said a spokesperson. Demonstrations are planned for all major cities.

Закриття шкіл – батьки на стежці війни.
«Батьки дуже розгнівані і вирішили негайно вжити заходів», — сказав прес-секретар. Демонстрації заплановані у всіх великих містах.

  • Shell-shocked – Шокований;

More bad news for shell-shocked investors
Investors, who are already suffering from the financial crisis, are feeling nervous today as Southern Bank prepares to announce unexpectedly high losses.

Більше поганих новин для шокованих інвесторів
Інвестори, які вже страждають від фінансової кризи, сьогодні на нервах, оскільки Southern Bank готується оголосити про несподівано високі збитки.

  • Beat a retreat – Відступати;

Sales tax – PM beats a retreat
After widespread negative reaction to his suggestion yesterday that sales tax should be raised, the prime minister today said there were ‘no immediate plans for an increase’.

Податок з продажів – Премʼєр-міністр відступає
Після широко поширеної негативної реакції на його вчорашню пропозицію підвищити податок з продажів, сьогодні прем’єр-міністр заявив, що «негайних планів щодо підвищення немає».

Наступна категорія ідіом повʼязана зі зброєю.

Ідіоми про зброю

  • Shoot someone in the foot – Зіпсувати (чиєсь) становище;

I think you shot yourself in the foot by leaving your old job before getting a new one.

[unintentionally did or said something foolish which made your situation worse]

  • Shoot someone down in flames – Критикувати когось;

When I suggested raising the membership fee, Sergio shot me down in flames.

[immediately criticised my idea and refused to accept it]

  • Hang/hold fire – Утриматись від (когось/чогось);

I think we should hang/hold fire before making any rash decisions about redundancies.

[delay making a decision]

Ідіоми про армію та конфлікти

  • To fight a chance – Маленька можливість щось зробити;

Now that I have a PhD, I’ve at least got a fighting chance of getting a teaching job in a university.

[a small but real possibility]

  • A flash in the pan – Швидкоплинний успіх;

Winning the cup in 1998 was just a flash in the pan – they haven’t won a match since then! [something that happened only once and was not repeated]


  • A baptism of fire – Бойове хрещення;

Our new IT manager had a baptism of fire on her first day at work – all the computers crashed!

[very difficult first experience of something]

  • Run the gauntlet – Протистояти критиці;

As she left the studio, Dana Freen had to run the gauntlet of reporters asking her about her controversial new film.

[face a lot of people who were criticising or attacking her]

  • Battle of wills – Боротьба двох протилежностей;

Sometimes it’s a real battle of wills between me and my dog – he wants to go one way across the park and I want to go another!

[conflict between two different, strong desires or intentions]

  • To join the ranks of – Вступити в лави;

After college, I joined the ranks of the unemployed for a year before I got my first job.

[became (unemployed)]

  • To steal a march on – Випередити;

Zetec stole a march on its rivals by launching its new car model six months earlier than expected.

[got an advantage by acting before their rivals did]

Сподіваємось, що всі наші читачі зараз перебувають у безпечному місці. Вірте в ЗСУ! Слава Україні!

Додатковий матеріал до теми “Ідіоми про конфлікти”: