Бувають ситуації, коли емоції переповнюють, але для опису подій просто не вистачає слів. В українській мові ми часто використовуємо стійкі фрази типу «надірвати живіт від сміху», «померти зі сміху», «вибухнути від злості», «бути готовим крізь землю провалитися» і т. п. Англійська мова не менш…
ДетальнішеУ дієслова keep є багато значень. Основними серед них є наступні: тримати, зберігати, приховувати. Але це ще далеко не все. З одного дієслова можна отримати багато інших значень додаючи певні прийменники. Давайте розглянемо як можна перекласти фразове дієслово keep. Keep ahead Залишатися попереду, просуватися…
ДетальнішеІдіоми завжди викликають труднощі перекладу та розуміння. Саме тому знайомство з ними є невід’ємною частиною вивчення англійської мови. Бо важко увити людину, який спілкується українською мовою і не розуміє виразу «зарубай на носі» чи «не роби з мухи слона». Тому, давайте розглянемо найбільш розповсюджені …
ДетальнішеРозглянемо фразове дієслово give. Основними змістовними значеннями цього дієслова є наступні значення: давати, дарувати, приділяти, присвячувати. Які ж інші значення може приймати це дієслово у сполученні з прийменниками? Give away Дарувати (подарунки), роздавати щось, видавати (секрети) He gave away the secret. Він видав секрет.…
Детальніше