З ідіомами в англійській мові величезна кількість конфузів. Їх тисячі – і далеко не всі з них можна хоча б нормально пояснити українською. Сьогодні ми поговоримо саме про правильний переклад ідіом. Розповімо про п’ять тактик, якими їх можна перекладати для нормального звучання. Звідки беруться ідіоми Ідіома –…
ДетальнішеКоли треба зробити вибір слова: очікування, носії використовують три дієслова, якими описують очікування і надію на майбутнє: to expect (очікувати, чекати, сподіватися), to wait (чекати) і to hope (сподіватися). Різниця між ними не завжди очевидна, тому сьогодні розберемо значення кожного дієслова і ситуації, коли…
ДетальнішеПопередня стаття про дивні ідіоми в англійській мові зібрала багато переглядів. Тому ось вони, дивні ідіоми (Частина 2), де я розібрав ще більше таких прикладів, ніж в першій частині, які якщо не знаєш – то точно не зрозумієш правильно. Не буду затягувати – поїхали.…
ДетальнішеУ прикметника hot багато значень. Основне і всім відоме – «гарячий», «спекотний» – лише вершина айсберга. З його допомогою можна описати і гостру їжу, і резонансну проблему, і модний гаджет. Сьогодні пропоную зробити вибір слова: спекотний і ознайомитись з багатьма його синонімами. Жаркий, гарячий…
Детальніше