Боремося з голодом по-англійськи

В українській мові описати процес прийому їжі можна багатьма словами з різними відтінками значень: тут вам і «ласувати», і «заморити черв'ячка», і навіть «уплітати за обидві щоки». Ви здивуєтеся, але англійська мова не відстає в цьому відношенні. Забудьте про звичайне to eat - сьогодні ми приготували для вас дещо апетитніше.

Отже, уявіть, що ви перебуваєте в затишному ресторанчику і офіціант приносить вам улюблене блюдо (припустимо, пасту карбонара). Ви пробуєте її на смак (to taste), жуєте (to chew) і ковтаєте (to swallow). Потім їжа перетравлюється (to digest). На жаль, іноді їжа застряє (to get stuck) в горлі, і людина може вдавитися (to choke). У такому випадку потрібна екстрена допомога, щоб допомогти потерпілому виплюнути (to spit out) застряглий шматок. Але ми сподіваємося, вам не доведеться стикатися з подібною ситуацією.

Їмо по-англійськи

Unless you're a plant or robot, you need to eat (Вам потрібна їжа, якщо тільки ви не рослина або робот), - стверджує Алекс з відеоканалу EngVid. Одягнувши слюнявчик (a bib), він докладно пояснює, яку лексику використовують носії мови, кажучи про їжу:

Роздивимось деякі приклади:

  • To bite - кусати (to have a bite - перекусити, заморити черв'ячка).

Just bite this apple, is not it delicious? - Ти тільки укуси це яблуко - хіба не смакота?

Guys, let's stop and have a bite. I'm starving. - Хлопці, давайте зупинимося і перекусимо, я вмираю від голоду.

To bite використовується і в інших поширених виразах:

  • to have a bite on the run - перекусити на швидку руку;
  • to have another bite - підкріпитися.

 

  • To nibble - відкушувати маленькими шматочками; гризти.

Іменник nibbles перекладається як «снеки», «сухарики» або «закуски».

I remember nibbling sunflower seeds at my grandma's on my summer holidays. - Пам'ятаю, як на літніх канікулах гриз насіння у бабусі вдома.

  • To sip - пити маленькими ковтками, потягувати.

Mike was sipping that cocktail with such a pleasure that I regretted not ordering it too. - Майк з таким задоволенням маленькими ковтками пив той коктейль, що я пошкодувала, що теж його не замовила.

To sip також часто вживається в синонімічних виразах: to have a sip і to take a sip (зробити ковток, пригубити).

  • To munch - гризти.

Steve is always munching something while we're having a meeting - the noise just drives me crazy! - Стів постійно щось гризе на зборах - цей звук зводить мене з розуму!


Цікаво, що фразове дієслово to munch out перекладається як «жадібно щось їсти», «налягати».


Hey, do not munch out on cupcakes - the dinner is almost ready. - Гей, не налягай на капкейки - вечеря майже готова.

  • To gobble - жадібно і швидко їсти, поглинати.

Look at Andy! He is not eating, he's just gobbling the chicken! - Подивися на Енді. Він не їсть, а прямо-таки поглинає курку!

Схожим за значенням є дієслово to gulp (down) - їсти або пити з жадібністю; ковтати з поспішністю, а також дієслово to wolf (down) - заковтувати їжу з жадібністю.

Ann gulped down her breakfast and hurried to get the taxi. - Енн проковтнула сніданок і побігла викликати таксі.

Can you imagine? I was so hungry that I grabbed the pizza and wolfed it down in 2 minutes! - Можеш собі уявити? Я був такий голодний, що схопив піцу і з'їв її за 2 хвилини!

Залежно від того, подобається вам блюдо чи ні, можна використовувати такі дієслова:

  • To toy with food - ліниво колупатися в тарілці, перебирати.

I just can not stand my children toying with their food, that's unbearable. They want nothing but sandwiches. - Я терпіти не можу, що мої діти перебирають їжу, це нестерпно. Вони не хочуть нічого, крім бутербродів.

  • To savour - смакувати, насолоджуватися.

It was the first home-made dish he'd tasted for over a year, so he savoured every bite. - Це було перше домашнє блюдо, яке він з'їв за останній рік, тому він насолоджувався кожним шматочком.

  • To smack your lips - облизувати губи.

"The cake will be delivered in an hour," said Emma, ​​smacking her lips. - «Торт привезуть через годину», - сказала Емма, облизнувши губи.


Фразові дієслова на тему їжі

Якщо ви їсте мало і в основному харчуєтеся перекусами, використовуйте англійські фразові дієслова to pick at і to snack on.

  • To pick at - їсти мало, відщипувати, «клювати» (зазвичай через погане самопочуття).

I still felt quite sick, so I was only able to pick at the dinner before going to bed. - Я все ще погано себе почував, тому тільки «поклював» вечерю перед тим, як піти спати.

  • To snack on - перекушувати, підкріплюватися між основними прийомами їжі.

One way to lose weight is to snack on carrots instead of junk food. - Один із способів схуднути - перекушувати морквою, а не шкідливою їжею.

Якщо ви любите поїсти і не залишаєте на тарілці ні крихти, вживайте дієслова to pig out, to polish off і to bolt down.

  • To pig out - об'їдатися, наїстися досхочу.

We had a tradition to pig out on pizza and drink cola on birthdays but now we have to keep fit. - Раніше у нас була традиція - наїдатися піцою та пити колу на дні народження, але зараз ми тримаємо себе в формі.

  • To polish off - швидко все з'їсти, знищити або випити до дна.

Is he still hungry after the lunch? He polished off the entire plate of a salad and steak! - Він все ще голодний після обіду? Він з'їв до крихти цілу тарілку салату і стейк!

  • To bolt down - їсти в поспіху.

Do not bolt your food down like that, it's rude. - Не пхай їжу до роту з такою швидкістю, це непристойно.

Щоб смачно повечеряти, потрібно спочатку приготувати їжу. Для цього вам знадобляться фразові дієслова to boil over, to chop up, to warm up, to whip up.

  • To boil over - перекиіпіти, переливатися через край.

Susan was cooking lasagna sheets and the water boiled over. - Сьюзан готувала листи лазаньї, і вода перелилася через край.

  • To chop up - дрібно порізати, покришити.

He chopped up the garlic for the seasoning. - Він дрібно нарізав часник для заправки.

  • To warm up - розігріти.

I have a microwave oven at my home to warm up some food. - Вдома у мене є мікрохвильова піч, щоб розігрівати їжу.

  • To whip up - приготувати на швидку руку, сфабрикувати.

My mom tends to surprise me with her unexpected visits so I mastered to whip up light meals. - Моя мама любить дивувати мене несподіваними візитами, тому я навчилася готувати на швидку руку прості страви.

Якщо готувати сьогодні не хочеться, можна сходити в ресторан:

  • To eat out - їсти поза домом, в кафе або ресторані.


They used to eat out a lot but now they like home-made food. - Раніше вони часто їли поза домом, але зараз вони люблять домашню їжу.


Обговорити цю замітку чи задати запитання у нас на форумі!


Останні матеріали

Романтичні фразові дієслова та ідіоми
17.02 Чи давно ви зізнавалися в коханні англійською? Якщо ви тільки що сумно зітхнули, раджу прислухатися до героїв улюблених пісень - у кого як не у них вчитися романтичним ідіомам і фразовим дієслів. Однак музиканти співають не тільки про світлі почуття, а й про розставання. Сподіваюся, з вами такого ніколи не трапиться. Проте попереджений - значить, озброєний!
Структуруємо думки для письмових та усних робіт за допомогою методу чотирьох квадратів
04.02 Припустимо, вам потрібно скласти іспит. На письмової частини від вас вимагається написати лаконічне есе за обмежений проміжок часу, на усній - викласти свою відповідь в чіткий логічний ланцюжок. Здавалося б, у вас є ідеї і багатий словниковий запас. Але як це все правильно подати? Щоб це питання не застало вас зненацька, ми пропонуємо скористатися методом чотирьох квадратів, який допоможе вам розкласти свої думки по поличках
Боремося з голодом по-англійськи
30.01 В українській мові описати процес прийому їжі можна багатьма словами з різними відтінками значень: тут вам і «ласувати», і «заморити черв'ячка», і навіть «уплітати за обидві щоки». Ви здивуєтеся, але англійська мова не відстає в цьому відношенні. Забудьте про звичайне to eat - сьогодні ми приготували для вас дещо апетитніше

Проголосуйте

Навчання англійській через Skype:

Наша кнопка

Підтримайте нас, розмістіть нашу кнопку у себе на сайті:

Отримати код для сайту