Артиклі з назвами хвороб

Артиклі з назвами хвороб

Крім загальних правил використання означеного, неозначеного і нульового артиклів, в англійській мові є окремі випадки. У цій статті мова піде про артиклі з назвами хвороб.

Перш за все хочемо звернути вашу увагу на те, що мова постійно розвивається і норми можуть змінюватися, тому головна рекомендація – дивитися в словнику, з яким артиклем вживається потрібна вам назва хвороби.

Назви багатьох хвороб в англійській мові відносяться до незлічуваних іменників і вживаються з нульовим артиклем. Деякі з таких іменників представлені в списку нижче:

  • AIDS – СНІД;
  • anaemia – анемія;
  • appendicitis – апендицит;
  • bronchitis – бронхіт;
  • chicken pox (chickenpox) – вітрянка;
  • dermatitis – дерматит;
  • diabetes – цукровий діабет;
  • diphtheria – дифтерія;
  • food poisoning – харчове отруєння;
  • hypertension – гіпертонія, підвищений кров’яний тиск;
  • hypotension – гіпотонія, знижений кров’яний тиск;
  • influenza – грип;
  • insomnia – безсоння;
  • leukaemia – лейкемія;
  • meningitis – менінгіт;
  • pneumonia – пневмонія;
  • sclerosis – склероз;
  • sinusitis – синусит;
  • tuberculosis – туберкульоз;
  • tonsillitis – ангіна, тонзиліт.

Зверніть увагу, що іменники (the) measles – кір, (the) mumps – свинка і скорочена форма слова influenza (грип) – (the) flu є винятками і можуть вживатися як з нульовим, так і з означеним артиклем the.

Jordan is sick with the measles. = Jordan is sick with measles.

Джордан хворіє на кір.

The mumps is an infectious disease. = Mumps is an infectious disease.

Свинка – інфекційне захворювання.

Ariel has got the flu. = Ariel has got flu.

У Аріель грип.

Є й такі слова, які в залежності від ситуації можуть вживатися як з означеним артиклем the, так і з неозначеним a / an. Це злічувані іменники, які підкоряються загальним правилам використання артиклів. До таких слів належать: назви хвороб (a cold – застуда), симптомів (a cough – кашель), болі (a headache – головний біль), новоутворень (a wart – бородавка) і нападів (a heart attack – серцевий напад).

He’s got a cold, so he will not come.

Він простудився, тому він не прийде.

The last cold I had weakened me a lot.

Остання застуда, яка у мене була, значно мене послабила.

You have a dry cough again, have you been smoking?

У тебе знову сухий кашель, ти курив?

Did you hear the cough she has? It makes me nervous.

Ти чув її кашель? Він змушує мене нервувати.

Якщо ви плануєте поїздку за кордон або хочете дізнатися ще більше назв хвороб і лексики, пов’язаної з цією темою, читайте статтю «Як вести бесіду у лікаря англійською мовою».

Список часткової лексики з статті:

  • an injury – рана, забите місце, пошкодження;
  • an illness – хвороба;
  • a disease – хвороба, захворювання;
  • a wound – рана;
  • a burn – опік;
  • a break – тріщина, перелом;
  • a sprain – розтягнення зв’язок;
  • sickness – блювота, нудота;
  • a bug – інфекція, вірус;
  • a chronic / benign / terminal disease – хронічне / легке / смертельне захворювання;
  • to treat – лікувати, проводити курс лікування;
  • a cure – ліки, лікування;

У нашій статті ми перерахували основні правила як вживати артиклі з назвами хвороб в англійській мові. Як бачите, цих правил зовсім небагато і всі вони досить неоднозначні, тому при найменших сумнівах краще заглядати в словник.