Кожного дня ми звертаємося до когось з будь-якою метою. При цьому ми вживаємо звернення. А як звертаються один до одного люди в Англії або в США? Чи співпадають вони з нашою рідною мовою або несуть якусь нову інформацію про чужу культуру? Ознайомимося спочатку з темою про ввічливі звертання.
Найпоширенішими формами є Mr. (Mister), Mrs. (Missis) and Ms. (Miss – для молодої дівчини або незаміжньою жінки), до яких додається прізвище цієї людини. Наприклад, «No, Mr. Bond, I expect you to DIE!»Якщо ви не знаєте прізвища людини, до якої звертаєтесь, використовуйте Sir, Madam або Miss. Дуже суперечливо використання Ma’am [mæm], скорочення від Madam, тут важливо знати наступне:
Ma’am в Великобританії майже не використовується і вважається застарілою формою.
У США використання “madam” обмежена дуже офіційними випадками, в той час як «ma’am» дуже часто зустрічається в повсякденній мові в зверненні до дорослої жінки, у якої, як ви вважаєте, вже можуть бути сім’я і діти, особливо якщо вона старше вас. На Півдні і Південному Заході США “ma’am” – це звернення до будь-якої жінки або дівчини.
В англійській мові існує безліч варіантів дружніх і ніжних звертань. До друзів вони варіюються в залежності від того, якому варіанту англійської мови ви віддаєте перевагу, однак, ними не обмежуються.
British English
- Chap – старина.
“Dear old chap, I’ve missed you!”
Старина, я за тобою сумував!
- Mate (також Австралія, Нова Зеландія) – друже, напарнику.
“Hey, mate, you want to hit the pub?”
Друже, пішли в паб?
- Pal (також популярно в США) – приятель, друг.
“My most useful acting tip came from my pal John Wayne. Talk low, talk slow, and do not say too much. “- Michael Caine.
Найкориснішу пораду з акторської майстерності дав мені мій друг Джон Уейн. Говори низьким голосом, говори повільно і говори мало. – Майкл Кейн
- Crony – кум, щирий друг.
“I’m going to the pub with my cronies”
Я пішов в паб зі своїми приятелями.
- Mucker (Ірландія) – фанат, друг.
“What about ye, mucker? Are ye in or out? “
Ну що, друже? Ти в справі?
American English
- Homie – друган, «корєш»
“Time to go, homie.”
Пора вирушати, друган.
- Home slice – бартик.
– “You’re coming with us tonight, home slice?“
– Ти йдеш з нами, братику?
– “Sure.”
– Звісно ж.
- Amigo – аміго.
“Hey, amigo, long time no see.”
Ей, аміго, скільки часу ж пройшло!
- Buddy – приятель.
“I’m going to have some beers with my buddy tonight.”
Ми сьогодні з моїм приятелем пропустимо пару стаканчиків.
- Bestie – найкращі друзі.
“You and I are besties for life!”
Ми з тобою найкращі друзі на все життя!
- Fella – людина, хлопець.
“Good to see you, fella.” Найчастіше використовується в значенні «хлопець, чоловік (чоловік. р.)»: “Who are these fellas?” (Хто ці люди?)
- Dude – чувак.
“Dude, where’s my car?”
Чувак, де моя тачка?
Ласкаві звернення до близьких людей також дуже різні. Наведемо приклади деяких з них, в більшості випадків вживаються незалежно від статі:
- Sweetheart
- Dear / Dearest
- Darling
- Honey (скорочено hon)
- Muffin
- Cookie
- Sugar (також sugarplum, sugar pie, sugar cake і т.д.)
- Love
- Buttercup
- Sunshine
- Baby
- Honey Bunch
Неофіційних звертань ще дуже багато. Ми ж вибрали найголовніші і найпопулярніші з них. Сподіваємось, що дана стаття стане вам у пригоді і дозволить використовувати ввічливі звертання правильно.