Зворотна репліка до людини, що кличе до телефону найчастіше містить подяку або сигнал про готовність підійти:
Дякую! |
|
Thank you. |
Дякую, йду. |
|
Thank you. Coming. |
Йду. |
|
Coming. |
Зараз йду. |
|
Coming. |
Зараз. |
|
Just a moment! Coming. |
Той хто кличе до телефону може відповісти в трубку:
Зараз покличу! |
Just a minute/moment. |
Зараз! |
Just a moment!/sec! |
Зараз він (вона) підійде! |
Coming. On his/her way. |
Почекайте хвилинку! |
Just a minute! |
Відповіді можуть виглядати наступним чином:
Будь-ласка, не кладіть трубку! |
Hold on, please! |
Будь-ласка, не вішайте трубку! |
Hold on, please! |
Чекайте у телефону! |
Can you hold on a minute? |
Очікуйте! |
Hold on, please! |
Якщо потрібної людини немає на місці, то той хто підняв трубку використовує одну із наступних реплік:
Його (її) немає (вдома, на роботі). |
He/She’s out/has gone out. |
Його зараз немає. Він пішов (вийшов). |
Sorry, not in now. He’s gone out. |
Він (вона) прийде пізніше. |
He/she will be back later. |
Зателефонуйте пізніше. |
Could you call back later? |
Зателефонуйте через годину. |
Could you call back in an hour? |
Ви можете зателефонувати через годину? |
Could you call back, say, in an hour? |
Ви не можете зателефонувати через годину? |
Could you call back, say, an hour from now? |
Вам не важко зателефонувати ще раз? |
Could you call back later? |
Вас не утруднить зателефонувати пізніше? |
Could you call back later, if that’s not too much trouble? |
Вираження жалю з приводу відсутності людини виглядають так:
На жаль, його (її) ще немає. |
(I’m) sorry, he’/she’s still out. |
Ви не змогли би зателефонувати пізніше? |
Could you call again later? |
На жаль, Оля ще не приходила. Зателефонуйте, будь-ласка, пізніше. |
(I’m) sorry, Olga hasn’t returned yet. Call again later, please. |
На жаль, Олі поки немає. Якщо не важко, зателефонуйте ще раз. |
(I’m) sorry, Olga is still out. Call again, please, if it’s not too much trouble, of course. |
Інформування про те, що переказати потрібній людині чи про те, хто йому телефонував в англійській мові виглядає так:
Олі немає. Що їй передати? |
Olga’s out. Would you like to leave |
А.C. зараз немає. Хто її запитує? |
Mrs Jones is not in at the moment. And who’s calling / speaking? |
Зворотна репліка у такому випадку виглядає наступним чином:
Передайте йому (їй), що телефонував Шевченко. |
Just tell him/her Shevchenko called. |
Скажіть йому (їй) будь-ласка, що дзвонив В.В. |
Will you kindly tell him/her that Mrs Jones called/telephoned. |
Попросіть його (її) зателефонувати Кучмі. |
Will you ask him/her to call Mr Reid/telephone Mr Reid? |
Я зателефоную ще раз. |
I’ll call again. |
Людині, яка відсутня під час здійснення дзвінка, як правило отримує інформацію про нього таким чином:
Вам дзвонив Кучма. |
Mr Reid called/telephoned you. |
Тобі телефонував Микола і просив передзвонити. |
Nick called and left a message. He wants you to call him back. |
Вас запитувала Т.П. |
Mrs Jones called/telephoned you. |
Вас просили передзвонити у міністерство в чотири години. |
They expect you to call/telephone |
Дзвонив Кличко і просив передати, що подзвонить ввечері. |
Tom called and said he’d be calling again tonight/in the evening. |
Дзвонив Кличко і просив передати, щоб ти зателефонував йому ввечері. |
There was/’s been a call from Tom./Tom called. He wants you to call him back in the evening. |
Тобі хтось телефонував. |
Somebody called but didn’t leave his name. |
Зворотні репліки у різних ситуаціях при розмові телефоном:
Здрастуйте, В.Д.! |
Hello/Good morning, Mrs Jones! |
Здрастуйте, Віра! |
Hello, Vera! |
З вами розмовляє А.А. |
This is Helen/Mrs Scribner (speaking). |
З вами говорить викладач кафедри української мови Г. |
This is Mary Thompson, from the |
Вам телефонує доцент В. |
This is Professor Ellington |
Це я. |
It’s me. |
Я не впізнав вас. |
I didn’t recognize you. |
Я не відразу вас впізнав. |
I didn’t recognize you at once. |
Я не впізнав ваш голос. |
I didn’t recognize your voice. |
К.Д., будь-ласка. |
Hello, could I speak to Helen Scribner? |
Я у телефону. |
Speaking. |
Це ви, К.Д.? Я вас не впізнала. |
Is that you? I’m sorry, I didn’t recognize you at first. |
Нас перервали. |
We’ve been cut off. |
Нас роз’єднали. |
We’ve been disconnected. |
Нас перебили. |
We’ve been cut off. Are you still there? |
Погано чути. Я передзвоню. |
Sorry, can’t hear a thing. I’ll call you back. |
Покладіть трубку. |
Put down/replace the receiver. |
Я передзвоню. |
I’ll call/ring again. |
Передзвоніть мені, будь-ласка. |
Try ringing/calling me again. |