Збираємося в новий рік: “New” idioms and phrases

03.01.2015
3 хвилини читання

Новий рік – найбільш чарівне і хвилююче свято. Час яскравих гірлянд, смакоти і подарунків … Час нових очікувань і надій … Час, коли ми озираємося на те, чого досягли за рік … Час, коли ми з оптимізмом дивимося вперед і ставимо нові цілі. А ви вже склали свій список планів на 2015 рік (New Year Resolutions)?

Можливо, наступна добірка цікавих англійських фраз і виразів про «новий» допоможе вам в цьому!

To breathe new life into smth – вдихнути нове життя у щось.

May New Year breathe new life in all the aspects of our daily routine. – Нехай Новий рік вдихне нове життя в усі аспекти нашої повсякденності.

Out with the old, in with the new – геть старе, відкривайся новому.

Time to change. Out with the old, in with the new. – Час змінюватися. Геть старе, пора відкритися новому.

To live the life to the full / fullest – жити повним життям.

Everyone can choose to live to the fullest. It is just the matter of choice. – Кожен може жити повним життям. Це просто справа вибору.

To turn over a new leaf – почати нове життя, почати з чистого аркуша.

This striking event influenced and changed him a lot. He turned over a new leaf! – Ця приголомшуюча подія сильно вплинула на нього і змінила. Він почав життя з нового аркуша.

To start from scratch – почати з нуля.

Важливо: На відміну від попередньої фрази (turn over a new leaf), вираз to start from scratch означає початок чогось нового з нуля, тобто без будь-якої попередньої основи. Наприклад, якщо ви починаєте вивчати абсолютно нову мову, яку не вивчали раніше, ви можете сказати to study the language from scratch (вчити мову з нуля). Цю фразу також можна використовувати, говорячи про новий бізнес, проект, про що завгодно, в чому ви не маєте ніякої попередньої підготовки.

She has built this business up from scratch. – Вона побудувала цей бізнес з нуля.

To break new ground – бути новатором, першовідкривачем, почати нову справу, знайти новий шлях.

Steve Jobs has broken new ground in IT. – Стів Джобс відкрив нові напрямки розвитку IT індустрії.

Відомо, що одним із способів швидкого запам’ятовування нових слів є їх прив’язка до власного життя. Якщо ви вирішите скласти ваш список новорічних цілей англійською мовою, то зможете заодно захопити з собою в 2015 рік і багато корисних виразів.

Не полінуйтеся і спробуйте прямо зараз. Візьміть листок і ручку і складіть свій список планів на наступний рік, використовуючи вирази і фрази з цього поста. Ви здивуєтеся, як швидко і надійно ці фрази увійдуть в ваш активний словниковий запас.

Згідно зі статистикою 47% списків новорічних планів включають цілі пов’язані з утворенням і саморозвитком. Плануєте щось подібне? Тоді ці ідіоми будуть вам корисні:

 

Вираз

Визначення

Переклад

     
     
     
     

To burn the candle at both ends.

To go to bed late and get up early in order to study or work.

Вчитися з ранку до ночі без відпочинку.

To hit the books.

To study hard.

Посилено займатися, сидіти над книжками.

A bookworm.

Somebody who likes reading very much.

Любитель книг, книжковий хробак.

To cover a lot of ground.

To study a lot of material.

Пройти багато навчального матеріалу.

To get through something (a set of material or a course).

To do some amount of work or studies (a course or material).

Пройти матеріал/курс.

У 38% випадків ми ставимо цілі, пов’язані з нашим тілом, вагою, відносинами. Нижче кілька виразів з використанням частин тіла:

Визначення

Переклад

Head over heels in love.

По вуха закохатися.

Weight off your shoulders.

Гора с плечей.

To keep your chin up.

Не падати духом, тримати вище ніс.

Тридцять чотири відсотки тих, хто складає план цілей на наступний рік, бажають поліпшити свій матеріальний стан. У таблиці – ідіоми, пов’язані з фінансами:

Визначення

Переклад

To feel like a million dollars.

Відчувати себе щасливим, впевненим і незалежним.

Filthy/stinking rich.

Жахливо багатий.

Strike it rich.

Раптово розбагатіти.

31% з усіх новорічних списків бажань включають в себе цілі, пов’язані з взаєминами. Відповідні ідіоми наведені нижче:

Визначення

Переклад

Ask for smb’s hand in marriage.

Просити чиєїсь руки.

To find Mr. Right.

Знайти ідеального партнера.

Get back together.

Знову зійтися після розриву відносин.

To make eyes at smb.

Будувати кому-небудь оченята.

To take vows.

Зв’язати себе шлюбними узами.

З Новим роком! Нехай все, що ви заплануєте, обов’язково здійсниться!

P.S. І в якості новорічного подарунка – кілька неймовірно корисних слів і виразів в новорічному контексті:

Дублюємо для зручності слова з відео:

To spare a thought – згадати, подумати про когось (хто знаходиться в поганій ситуації).

Overtime – понаднормова робота, переробка.

Hectic – сумбурний, активний, неспокійний.

Backlog – завал, накопичення незавершених робіт.

Heading your way – їхати до вас, направлятися до вас.

 

Повернутисьнаверх

Don't Miss