Як дати пораду англійською: корисні слова і конструкції


Хто з нас не любить давати поради? Куди піти, що зробити, що надіти сьогодні ввечері – про все це ми можемо почути, навіть якщо не питали. В англійській мові ця тема більш делікатна. Іноземцю не завжди може сподобатися, що ви щось йому рекомендуєте, коли він вас про це не просить.  У них є дуже багато способів передати свої пропозиції, побажання та рекомендації, найчастіше в завуальованій формі.

У цій статті ви дізнаєтеся безліч граматичних конструкцій, слів і виразів, які допоможуть вам поділитися порадою англійською мовою.

Advice або advise?

Advice перекладається як «порада», це іменник, advise – «радити», дієслово.

Поради бувають різні:

Хороший

Good

Advice

Відмінний

Excellent

Корисний

Useful

Толковий

Constructive

Розумний

Sound

Цінний

Valuable

Поганий

Bad

Неправильний

Wrong

 

That’s really constructive advice and Ron’s advice was bad. – Це дійсно слушна порада, а порада Рона була поганою.

Пам’ятайте, що англійський advice – це незліченний іменник, тому з ним не можна використовувати невизначений артикль і він не може використовуватися у множині. Якщо ви хочете акцентувати увагу на тому, що порада одна, використовуйте такі словосполучення, як a bit of advice, a piece of advice, a word of advice, some advice. Всі ці поєднання будуть перекладатися як «невелика пораду», «одна порада». В англійській також є такі поєднання, як two pieces of advice або several words of advice, але зазвичай так не говорять. Якщо порад більше однієї, можна сказати some advice (невелика пораду; пара рад / кілька порад).

He gave me a word of advice on my driving. – Він дав мені невелику пораду щодо мого водіння.

Пораду можна не тільки «дати». З нею використовуються і інші дієслова:

Дати

To give somebody

Advice

Запропонувати

To offer somebody

Прийняти

To take/obtain

Попросити

To ask for

Прислухатися до

To listen to

Наслідувати

To follow

Проігнорувати

To ignore

Відкинути

To reject

Дієслово to advise використовується в мові носіїв набагато рідше. В англійській традиції не прийнято безпосередньо давати поради (за винятком ситуацій, коли вас відкрито про це попросили). У разі крайньої необхідності ви можете сказати: I strongly advise … – Я настійно рекомендую

I strongly advise you not to get along with him. – Я настійно тобі рекомендую не спілкуватися з ним.

Making suggestions. Порада-пропозиція

Як вже говорилося вище, пораду краще не давати безпосередньо. Для того щоб бути ввічливим порадником, використовуйте пропозиції (suggestions) і рекомендації (recommendations). Цій меті служать:

  • Дієслова to suggest (пропонувати), to recommend (рекомендувати). Після цих дієслів ми зазвичай використовуємо іменник, герундій або підрядне речення з that. З дієсловом to recommend вживається ще й інфінітив.

He recommended taking a chicken in this restaurant. – Він рекомендував спробувати курча в цьому ресторані.

I suggest that you take morning courses. – Я раджу тобі ходити на ранкові заняття.

He suggested going by bus. – Він радив їхати на автобусі.

Jane recommended Alice not to wear this skirt for the date. – Джейн порадила Еліс не надягати цю спідницю на побачення.

  • Вирази to come up with suggestion / recommendation (внести пропозицію / рекомендацію), to make a suggestion / recommendation (внести пропозицію / дати рекомендацію).

She came up with an interesting suggestion but her boss rejected it. – Вона внесла цікаву пропозицію, але бос відкинув її.

He made a recommendation to the board of directors on the working conditions. Він дав рекомендації для ради директорів щодо робочих умов.

Даємо пораду за допомогою модального дієслова

Модальні дієслова – найпоширеніший спосіб дати пораду. При цьому кожен модальне дієслово передає свою ступінь наполегливості:

must – наполеглива пораду;

should – загальна пораду;

ought to – пораду морального характеру;

can (could) – пораду-пропозиція.

You ought to call your mom this week. – Ти повинен подзвонити мамі на цьому тижні. (Мої моральні принципи говорять про те, що треба зателефонувати мамі)

We can join them after the dinner. – Ми можемо приєднатися до них після вечері.

За допомогою must і should ми даємо пораду близьким людям, друзям, так як ці дієслова відкрито повідомляють, що робити. Малознайомій людині така порада здасться занадто прямолінійною. Тут краще використовувати can (could).

You must see this film on a big screen! – Ти просто зобов’язаний побачити цей фільм на великому екрані!

He should not eat so many hamburgers and French fries. – Він не буде їсти так багато гамбургерів і картоплі фрі.

Наполеглива рекомендація англійською мовою

У разі якщо співрозмовник нехтує вашою порадою, а ви хочете повідомити йому, що рекомендація дуже цінна і нею неодмінно слід скористатися, то вам пощастило. В англійській мові для цього є спеціальна конструкція – had better (краще б), в скороченому варіанті – ‘d better. Зазвичай вона має на увазі, що може трапитися щось погане, якщо ви відкинете пораду.

You’d better put on your wooly hat. It’s freezing outside, you can catch a cold. – Краще б тобі надіти шерстяну шапку. На вулиці мороз, ти можеш простудитися.

You’d better stop teasing the dog until it bites you. – Тобі краще б перестати дражнити собаку, поки вона тебе не вкусила.

Якщо ви все ще сумніваєтеся, в якій формі висловити свою пораду, подивіться відео про різницю між should, ought to, had better:

Порада у формі запитання

Якщо ви хочете справити враження чемної людини, запропонуйте пораду у формі запитання. Така порада буде ввічливою і ненав’язливою.

Порада-питання може виглядати так:

Why do not you ..? – Чому б і ні..?

How about ..? – Як щодо.. ?

Have you tried ..? – Ти не пробував ..?

Have you thought about ..? – Ти не думав про те, що ..?

Have you considered ..? – Ти не думав про ..?

Why do not you come up and meet this girl? She’s given you a smile. – Чому б тобі не підійти і не познайомитися з цією дівчиною? Вона тобі посміхнулася.

Have you considered giving up your work as a ticket collector and concentrating on studying? – Ти не думав кинути роботу білетера і зосередитися на навчанні?

Порада за допомогою умовного речення

Умовне речення – це ще один спосіб піднести ввічливу пораду. У такій формі ваші слова не видадуться співрозмовнику нав’язливими, а будуть звучати як речення.

He will let you drive his car if you ask him. – Він дозволить тобі покататися на її машині, якщо ти попросиш.

If you visited her in hospital, she would be really glad. – Якби ти відвідав її у лікарні, вона була б дуже рада.

Put yourself in one’s shoes

В продовження теми умовних речень: якщо ви хочете дати добру пораду, поставте себе на місце людини (put yourself in his shoes). Така форма поради виграшна подвійно: ви справите враження і як вихована людина, і як та, що розуміє.

If I were you … – Якби я був тобою …

If I were in your shoes … – Якби я був на твоєму місці (дослівно – у твоїх черевиках) …

If I were in your place … – Якби я був на твоєму місці …

If that happened to me … – Якби це сталося зі мною …

If it was my decision … – Якби я приймав рішення …

If I had that problem … – Якби у мене була така проблема …

I would call my wife immediately if such a joyous thing happened to me. – Я б одразу подзвонив дружині, якби така радісна подія сталася зі мною.

If I had that problem, I would never let anyone interfere in my business. – Якби у мене була така проблема, я б ніколи не дозволив кому-небудь втручатися у мої справи.

Порада-застереження

Ми також можемо використовувати дієслово to want, коли хочемо дати пораду або попередити про щось. Це варіант виключно розмовний. За змістом він збігається з модальним дієсловом should і перекладається як «слід», «треба». Як правило, to want використовується у теперішньому часі, рідше – у майбутньому.

You want to be careful in the streets in the evening. – Тобі слід бути обережним на вулиці ввечері.

You’ll want to take off your coat and bring it to the dry-cleaner’s. – Тобі треба зняти з себе пальто і віднести його у хімчистку.

Як ще дати пораду: корисні фрази

Ви все ще відчуваєте, що корисних виразів для поради недостатньо у вашій скарбничці знань? Тоді ознайомтеся ще з кількома фразами, за допомогою яких можна поділитися порадою:

It is a good idea … – Хороша ідея …

Whatever you do, do not forget to … – Що б ти не робив, не забувай …

… Always works for me. – … Завжди мені допомагає.

Your only option is … – Твій єдиний варіант …

You have no choice but … – У тебе немає іншого вибору, окрім як …

… Is worth a try. – …варто спробувати.

I read in a book that … – Я читав у книзі, що …

Perhaps / Maybe … will really work. – Можливо, … дійсно спрацює.

It’s a good idea to calm down and not attack that arrogant guy. – Доброю ідеєю буде заспокоїтися і не нападати на цього зарозумілого хлопця.

This herbal tea always works for my headache. – Цей трав’яний чай завжди мені допомагає при головних болях.

Тепер ви переконалися, що пораду можна подати під різним соусом: відкрито, прямо «у лоб», наполегливо, ввічливо і чемно, примірявши «чужі черевики».