Оксюморон


Оксюморон (в перекладі з грецького – «розумна дурість») – це часто вживана стилістична фігура, яка поєднує слова з протилежними значеннями. 100% людей або чують, або використовують подібні вирази рідною мовою у повсякденному житті. Але як бути з англійським? Ця стаття дозволить вам не тільки поповнити словниковий запас цікавими виразами, а й зробити свою промову на порядок жвавіше.

Оксюморон використовується для більш яскравого опису предмета або явища. Часто він розкриває внутрішні суперечності, які вже закладені в тому, що описується. Основна функція оксюморона – вираз особистого ставлення мовця до певного предмету або явища, і тому основне значення першої частини оксюморонів зазвичай втрачається.

Якщо ви багато читаєте або переводите, то напевно помітили, що часом оксюморон дуже складно інтерпретувати. Ті, хто тільки починає вивчати англійську, можуть невірно зрозуміти значення дивного словосполучення або зовсім порахувати його помилкою.

Навіщо ж потрібно вживати в мові оксюморон, якщо в ньому відсутня логіка? Перший привід для цього – бажання привернути увагу до себе і до того, про що ви говорите. Крім того, оксюморон додає мові якийсь шарм. Ну і, звичайно, не варто забувати про розважальну складову: оксюморон допоможе автору проявити дотепність і розважити співрозмовника.

Якщо абстрагуватися від розмовної мови, то оксюморон часто використовуються в новинних заголовках, назвах фільмів (Back to the Future – «Назад в майбутнє», Eyes Wide Shut – «З широко закритими очима»), музичних груп (Blind Guardian – «Сліпий страж» ) і книг (Up The Down Staircase – «Вгору по сходах, що ведуть вниз» автор Бел Кауфман)

В англійській мові існує багато часто вживаних оксюморонів. Серед них є і ті, які стали настільки звичними, що протиріччя стає помітним далеко не відразу. Ось невеликий список з прикладами:

The living dead – живі мерці.

The character of the book wasn’t brave enough to fight against the living dead. – Герой книги не був настільки сміливим, щоб битися з живими мерцями

Alone together – наодинці один з одним.

They wanted nothing but to stay at home alone together. – Вони не хотіли нічого, крім того, щоб залишитись вдома наодинці один з одним.

Practical theory – практична теорія.

The new subject my sister studies at college is called “Practical Theory of Journalism” – Новий предмет, який вивчає моя сестра в коледжі, називається “Практична теорія журналістики”.

Deafening silence – оглушлива тиша.

The house was filled with a deafening silence. – В будинку  стояла оглушлива тиша.

Bittersweet – гірко-солодкий.

When I won the contest, I felt bittersweet knowing my best friend wanted to win more than me. – Коли я виграв змагання, я відчував гірку радість, так як знав, що мій друг хотів виграти більше ніж я.

Virtual reality віртуальна реальність.

If you are a gamer, you’ll like to live in virtual reality. – Якщо ти геймер – тобі  сподобається жити в віртуальній реальності.

Original copy оригінальна копія.

Have you got the original copies of your ID?  – Ти отримав оригінальні копії своєї ідентифікаційної карти?

Appear invisible – стати невидимим.

How can I appear invisible on Facebook? – Як я можу стати невидимим на Facebook?

Big baby – велика дитина.

Stop behaving like a big baby! – Перестань вести себе як велика дитина!