It’s all about the money. Про гроші англійською мовою

12.11.2015
5 хвилини читання

Гроші – невід’ємна частина нашого життя. Ми їх заробляємо, витрачаємо, накопичуємо і т.д. І тому в будь-якій мові існує маса слів, пов’язаних з грошима: стійкі вирази (set expressions), приказки (proverbs), ідіоми (idioms). Навіть саме слово «гроші» вельми абстрактно. Під грошима можуть матися на увазі купюри/банкноти (bank notes), монети (coins), дрібниця (change / small change). А вже скільки існує словосполучень (collocations) за темою! Звичайно, їх величезна кількість, але в даній статті ми постараємося висвітлити найбільш популярні з них.

Прикметник + money

Easy money – гроші, що легко дісталися.

Easy money will not teach you how to be thrifty. – Гроші, що легко дістались не навчать тебе ощадливості.

Bonus money – преміальні.

I’m going to spend my bonus money on a trip – Я збираюся витратити премію на поїздку.

Hard-earned money – гроші зароблені працею.

Hard-earned money is the most appreciated. – Гроші, зароблені працею, найбільше цінуються.

Public / taxpayers ‘/ government money – гроші платників податків.

The public should know how the government money is spent. – Громадськість повинна знати, як витрачаються гроші платників податків.

Pocket / spending / pin money – кишенькові гроші.

I always have some pin money on me. – У мене завжди при собі є кишенькові гроші.

Dirty money – брудні гроші.

Stay away from his dirty money. – Тримайся подалі від його брудних грошей.

Bribe money – хабар.

The official took the bribe money and ended up in jail. – Чиновник взяв хабар і опинився у в’язниці.

Ransom money – викуп.

They were supposed to leave the ransom money under the bridge. – Вони повинні були залишити викуп під мостом.

Hush / protection money – хабар за мовчання.

The swindler was extorting hush money. – Шахрай вимагав гроші за мовчання.

Counterfeit / fake money – фальшиві гроші.

Beware of counterfeit money. – Стережіться фальшивих грошей.

Earnest money – чесно зароблені гроші.

Earnest money will ensure you clear conscience. – Чесні гроші забезпечать вам чисту совість.

Silly money – скажені гроші.

They say silly money spoils people. – Кажуть, скажені гроші псують людей.

Tight money – недостатня кількість грошей.

My tight money does not let me make the most of life. – Нестача грошей не дозволяє мені насолоджуватися життям повною мірою.

Well-spent money – з розумом витрачені гроші.

Well-spent money shows that you are a good money manager. – З розумом витрачені гроші показують, що ви вмієте з ними поводитися.

Дієслово + money

Сполучення

Переклад

Приклад

To coin / print money

Карбувати / друкувати гроші

The first money was coined a long time ago. – Перші гроші були викарбувані дуже давно.

To count money

Рахувати гроші

Always count money carefully. – Завжди рахуй гроші уважно.

To bring in money

Приносити гроші (дохід)

The project brought in a huge sum of money. – Проект приніс величезну суму грошей.

To earn / make money

Заробляти гроші

He earns money selling heaters. – Він заробляє гроші, продаючи обігрівачі.

To borrow money

Брати гроші в борг

I try not to borrow money. – Я намагаюся не брати грошей у борг.

To lend money

Давати в борг гроші

I never lend money to anybody. – Я ніколи нікому не даю грошей у борг.

To owe money

Заборгувати гроші

I owe you 15 dollars. – Я повинен тобі 15 доларів.

To bank / deposit money

Класти (гроші) в банк

Today I’m going to deposit some money and then go to work. – Сьогодні я збираюся покласти гроші на рахунок і потім піти на роботу.

To withdraw / take out / get out / draw out money

Знімати гроші (з рахунку)

You can withdraw money from a cash machine only if you have some on your account. – Ви можете зняти гроші в банкоматі, тільки якщо вони є у вас на рахунку.

To pay out money

Виплачувати гроші (наприклад, кредит)

When I pay out my credit, I’ll be happy. – Коли я виплачу свій кредит, я буду щасливий.

To spend money

Витрачати гроші

Spend money sensibly. – Витрачайте гроші з розумом.

To waste / blow money.

Даремно витрачати гроші

He blew all the money he had and now he’s broke. – Він спустив всі гроші, які в нього були, і тепер він без гроша.

To fritter away / squander / throw away / embezzle money

Марнувати, промотувати гроші

Do not fritter your money away – you will not have more until the end of the month. – Не марнуй гроші – у тебе їх більше не буде до кінця місяця.

To save / set aside / stash away money

Накопичувати, відкладати гроші

I am stashing money away for a new car. – Я збираю гроші на нову машину.

To give / donate / contribute money

Жертвувати гроші

It must be a good idea to donate money to an orphanage. – Це, мабуть, хороша ідея – пожертвувати гроші на дитячий будинок.

To give back / pay back / refund / repay money

Повернути гроші (борг)

You always need to pay your debts back. – Завжди потрібно повертати свої борги.

To share money

Ділитися грошима

Not everybody can share money these days. – Сьогодні не всі вміють ділитися грошима.

To accept / take money

Приймати, брати гроші

Do not accept money from this person. – Не бери гроші у цієї людини.

To be worth money

Коштувати грошей

This fridge is worth the money we paid for it. – Цей холодильник коштує тих грошей, які ми за нього заплатили.

To change / exchange money

Міняти гроші (валюту)

I wanted to change my money but I could not find an exchange office. – Я хотів обміняти гроші, але не міг знайти пункт обміну валют.

To allocate money

Розподіляти гроші

Half of the money was allocated for the hospital. – Половина грошей була розподілена для лікарні.

To channel / direct / funnel money

Направляти гроші, інвестувати їх

The money was funneled into the industrial development of the area. – Гроші були спрямовані на промисловий розвиток регіону.

To extort money

Вимагати гроші

He was extorting money when the police arrested him. – Він вимагав гроші, коли поліція його заарештувала.

To launder money

Відмивати гроші

Unfortunately, many operators know how to launder money and evade taxes. – На жаль, багато великих бізнесменів знають, як відмивати гроші і ухилятися від податків.

Деякі розмовні вирази на тему «Гроші» англійською мовою можна почерпнути з даного відео:

Додаткова лексика з відео

  • Readies – готівкові (розмовний варіант слова cash).
  • Loose / spare change – дрібниця.
  • E-cash – електронні гроші.
  • ATM (automatic teller machine) або cash machine – банкомат (розмовний варіант – a hole in the wall).
  • Counterfeit / fake money – фальшиві гроші.
  • Petty cash – дрібна готівка.
  • Singles – купюри номіналом в 1 долар (фунт).
  • Fiver – п’ятірка (п`ять фунтів стерлінгів або п’ять доларів).
  • Tenner – десятка.
  • Grand – тисяча (фунтів або доларів).
  • Buck – бакс.

Ідіоми про гроші англійською мовою

Про гроші можна говорити нескінченно. Не дивно, що ця тема дала життя стільком багатьом ідіомам англійської.

  1. To put your money where your mouth is – відповідати за свої слова.

You always say it but you never do. Put your money where your mouth is! – Ти завжди говориш, але ніколи не робиш. Відповідай за свої слова!

  1. To have money to burn – мати купу грошей (кури не клюють).

She’s a big shot and has money to burn. – Вона велика шишка, і в неї гроші кури не клюють.

  1. To save money for a rainy day – збирати гроші на чорний день.

I never could save money for a rainy day – Я ніколи не міг збирати гроші на чорний день.

  1. To be flush with money – гребсти гроші лопатою.

He is flush with money as his business is very successful. – Він гребе гроші лопатою, оскільки його бізнес дуже успішний.

  1. Money loves to be counted – гроші люблять рахунок.

Do not be hasty – money loves to be counted. – Не поспішай – гроші люблять бути порахованими.

  1. To be short of funds / money / cash – бути не при грошах, на мілині.

Now I’m short of money and can not join you. – Зараз я на мілині і не можу до тебе приєднатися.

  1. For love nor money – ні за які гроші.

I will not do it for love nor money. – Я не зроблю це ні за які гроші.

  1. At all costs – за будь-які гроші, за всяку ціну.

I am ready to buy this dress at all costs. – Я готова купити це плаття за будь-які гроші.

  1. To break the bank – зірвати банк.

He is a gambler and always hopes to break the bank. – Він азартний гравець і завжди сподівається зірвати банк.

  1. To feel like a million dollars – відчувати себе на всі 100.

After the holiday I feel like a million dollars. – Після відпустки я відчуваю себе на всі 100.

  1. To live beyond / within one’s means – жити не за коштами / за коштами.

His poor childhood taught him to live within his means. – Його бідне дитинство навчило його жити за коштами.

  1. Piggy bank – скарбничка у вигляді свинки.

When my piggy bank is full, I’ll break it and see how much money is in. – Коли моя свинка-скарбничка буде повною, я розіб’ю її і побачу, скільки грошей всередині.

Повернутисьнаверх

Don't Miss