В англійській мові існує величезна кількість слів, які можуть відрізнятися один від одного буквально однією або двома буквами і мати при цьому абсолютно різні значення. Наприклад, запросто можна сплутати «Desert» (пустеля) з «Dessert» (десерт), а Stationary (нерухомий) з Stationery (канцелярські товари).
Ми зібрали 10 пар «найпідступніших» слів в англійській, які на перший погляд схожі, як дві краплі води, але перекладаються абсолютно по-різному. Будьте обережні, коли ви знайдете їх в тексті і переводите дуже уважно:
-
Advice і Advise
Advice / ədvaɪs / – рада, думка
(To) Advise / ədvaɪz / – консультувати, рекомендувати
-
Canvas і Canvass
Canvas / kænvəs / – полотно, полотно
Canvass / kænvəs / – передвиборна агітація, опитування населення
-
Complement і Compliment
Complement / kɒmplɪment / – додаток, комплект
Compliment / kɒmplɪmənt / – комплімент, похвала
-
Desert і Dessert
Desert / dezə (r) t / – пустеля
Dessert / dɪzɜː (r) t / – десерт, солодке
-
Dairy і Diary
Dairy / deəri / – молочні продукти, магазин з молочними товарами
Diary / daɪəri / – щоденник
-
Envelop і Envelope
(To) Envelop / ɪnveləp / – оточувати, обволікати
Envelope / envələʊp / – конверт, оболонка
-
Loose і Lose
Loose / luːs / – вільний, просторий
(To) Lose / luːz / – втратити, програвати
-
Principal і Principle
Principal / prɪnsəp (ə) l / – директор школи, ректор університету
Principle / prɪnsəp (ə) l / – принцип, правило
-
Quite і Quiet
Quite / kwaɪt / – досить, в деякій мірі
Quiet / kwaɪət / – тихий, безшумний
-
Stationary і Stationery
Stationary / steɪʃ (ə) n (ə) ri / – нерухомий, постійний
Stationery / steɪʃ (ə) n (ə) ri / – канцелярські товари
Залишилося запам’ятати, що до чаю або кави ми замовляємо «Dessert» (а не «Desert»), листівки і листи з подорожей ми відправляємо друзям в «Envelope» (а не в «Envelop»), хуліганів в школі відправляють до «Principal» (а не до «Principle»), а на столі в офісі у нас всіх можна знайти «Stationery» (а не «Stationary»).