Найбільш уживаними зворотними репліками під час вибачення є наступні:
Будь-ласка! |
It’s quite all right. |
Нічого! |
It’s all right. |
He варто! |
Oh, that’s all right. |
Не варто вибачень! |
No harm done. |
Нічого! |
It’s all right. |
Зворотною реплікою при підвищеній формі вибачення може слугувати вираз «Я приймаю ваші вибачення!» : Oh, it’s quite all right!
Якщо вибачення здаються співрозмовнику зайвими чи перебільшеними, товін може скористатися репліками:
Та що ви! |
It’s quite all right |
За що ж (вибачатися)! |
It’s OK. Please don’t apologize. |
Немає за що (вибачатися)! |
No harm done. |
Які дрібниці! |
Forget it. It’s perfectly all right. |
Та це дарма! |
Never mind. |
Це дурниця! |
Forget it. Not to worry. |
Це така дрібниця! |
Never mind. |
Після особливо переконливого прохання про вибачення можна скористатися репліками:
Добре! |
OK. All right |
Ну, добре! |
OK, OK / All right/ |
Вибач, я не буду більше запізнюватися. – Ну, добре. |
So sorry / Do forgive me. I’ll never be so late again. / I won’t be late again. – All right. See you aren’t. |
Зворотні репліки з відтінком фамільярності:
Добре! Ну, добре! Та добре! (Ну) так і бути! |
All right. |
(Ну) що ж поробиш! |
All right. Can’t be helped. |
Мам, вибач, я більше не буду! – Ну добре вже. Так і бути. Але щоб це було в останній раз. |
Mother, I’ll never do it again. – See you don’t. I forgive you for the last time. |