Найбільш уживаними зворотними репліками під час вибачення є наступні:
| Будь-ласка! | It’s quite all right.   | 
| Нічого! | It’s all right.   | 
| He варто! | Oh, that’s all right. | 
| Не варто вибачень! | No harm done.   | 
| Нічого! | It’s all right. | 
Зворотною реплікою при підвищеній формі вибачення може слугувати вираз «Я приймаю ваші вибачення!» : Oh, it’s quite all right!
Якщо вибачення здаються співрозмовнику зайвими чи перебільшеними, товін може скористатися репліками:
| Та що ви! | It’s quite all right | 
| За що ж (вибачатися)! | It’s OK. Please don’t apologize. | 
| Немає за що (вибачатися)! | No harm done.   | 
| Які дрібниці! | Forget it. It’s perfectly all right. | 
| Та це дарма! | Never mind. | 
| Це дурниця! | Forget it. Not to worry. | 
| Це така дрібниця! | Never mind. | 
Після особливо переконливого прохання про вибачення можна скористатися репліками:
| Добре! | OK. All right | 
| Ну, добре! | OK, OK / All right/ | 
| Вибач, я не буду більше запізнюватися. – Ну, добре. | So sorry / Do forgive me. I’ll never be so late again. / I won’t be late again. – All right. See you aren’t. | 
Зворотні репліки з відтінком фамільярності:
| Добре! Ну, добре! Та добре! (Ну) так і бути! | All right. | 
| (Ну) що ж поробиш! | All right. Can’t be helped. | 
| Мам, вибач, я більше не буду! – Ну добре вже. Так і бути. Але щоб це було в останній раз. | Mother, I’ll never do it again. – See you don’t. I forgive you for the last time. | 
 
     
                