Як висловили згоду?

2 хвилини читання

Якими фразами можна висловити свою згоду співрозмовнику?

Згода у відповідь на прохання і дозвіл щось зробити можна виразити у англійській мові наступними фразами:

Будь-ласка.

Certainly. Most certainly. Sure. Of course. Naturally. Willingly. With  pleasure. All right. Right. Here you are.

Дайте мені, будь-ласка, цю книгу. Будь-ласка.

Give me that book, will you?

Give me that book, please. – Here you are!

Підтвердження словом «так» в англійській мові може бути виражено різними способами:

Так, будь-ласка. На, візьми.

Yes, of course.  (Most) certainly. Sure.

Стилістично пониженими є варіанти:

Дай мені … – На. Візьми.

Give me… – Here you are.  
Here you are.

Дай мені червоний олівець.

– На, візьми.

Give me the red pencil, will you?/ Will you give me the red pencil, please?

– Here you are.

Передайте мені, будь-ласка, цукор. – Візьміть, будь-ласка.

(Kindly) pass the sugar, please.

– Here you are.

Добре. Гаразд.

All right. OK.

Принеси мені стакан води, будь-ласка. – Добре.

Fetch me a glass of water, will you?

Fetch me a glass of water, please.

– Very well. / All right. / Good. / Right.

Згоду зробити щось негайно необхідно висловлювати виразами:

Зараз. Сей же час.

Right away.

Піди, будь-ласка, за продуктами, я тебе прошу. – Добре, зараз.

I want you to go and buy some food.

– Very well. On my way out.

Піди купи хліб будь-ласка).

– Гаразд.

I want you to go and buy some bread.

– All right.

Оксанко, підійди до мене!

– Вже.

Come here, will you? 

– Coming.

Прохання, подібні до двох останніх, спрямовані до членів сім’ї, що і пояснює їх категоричність, яка пом’якшується відповідною інтонацією.

Відповіддю на прохання в українській мові може бути відповідне смислове дієслово, а в англійській мові – допоміжне дієслово, чи інша репліка.

Сходжу.

I will (go there).

Принесу.

I will (bring it).

Зроблю.

I will (do it).

Піди, будь-ласка, в магазин.

– Гаразд, сходжу

Добре, піду.

Зараз піду.

Could you do some shopping for me? -All right

Very well

Right away.

Відповідями на прохання з відтінками деякого небажання щось робити може бути один із наступних виразів:

Так і бути.

Very well, then.

Прийдеться.

I’ll have to.

Прийдеться сходить.

I’ll have to go there.

Що ж робити.

Що ж поробиш.

Can’t be helped.

Хочеш не хочеш, а треба.

I must whether I want to or not / like it or no.

It looks as if I must. There’s rib other way.

Хочеш не хочеш, а треба зробити.

Whether I want to or not, I must do it / I’ll have to do it.

It must be done, whether I feel like it or not.

Погодження з співрозмовником виражається такими репліками:

О так!

Oh yes!

Ви праві.

You’re right. Right you are!

That’s right.

Я повністю погоджуюся з вами.

I quite agree with you.

Я повністю згоден з вами.

I fully agree with you.

I certainly agree with you.

Це якраз те, що я хотів сказати.

That’s just what I was going to say.

Поза всякими сумнівами.

No doubt whatever. Beyond all doubt.

Звучить правдиво.

I can well believe it.

Я так і думав.

I thought as much.

Дуже розумно.

Very sensible.

Звичайно.

Sure. Certainly.

Точно.

Exactly./ Precisely (so). That’s it.

Саме так.

You said it.

Домовилися.

OK. Agreed. Settled.

Не продовжуйте. Все ясно.

Say no more.

Я так и припускав.

I guessed as much.

Боюся, що це саме так.

I’m afraid so.

I’m afraid it’s just as you say.

Маю надію, що це так (що це так і буде).

I hope so.

Схоже, що це саме так.

Looks like that. I suppose so.

схоже, що це так і буде (так і станеться).

I should say so.

Досить ймовірно (можливо).

Very likely.

Тим краще!

So much the better!