Win or lose: говоримо про перемоги і поразки англійською

09.08.2015
1 хвилина читання

Люди діляться на тих, хто любить спорт, і тих, хто не любить. Перша категорія жити не може без перегляду чергової футбольної / баскетбольної / бейсбольною (потрібне підкреслити) гри. З нетерпінням чекає наступного матчу, перетворюючи його в приємний вечірній ритуал, або використовує як привід зібрати друзів і чудово провести час. Іншим же здаються абсолютно безглуздими люди, що кричать на відомих спортсменів у телевізорі.

Так, не всі люди – фанати спорту. Але кожен з нас хоч раз у житті пишався спортсменами своєї країни, їх перемогами (wins / victories) і досягненнями (achievements). Приємно, коли вони досягають вершини успіху (reach the heights) у своєму виді спорту. Деякі ігри, в яких «наші» вражали красивими і переконливими перемогами (convincing / comfortable win / victory), згадуються із захопленням.

Вболіваючи за ту чи іншу спортивну команду, можна отримати масу позитивних емоцій. Особливо коли вона здобуває перемогу над (gain a victory over) суперниками. Часто гра закінчується перемогою (end in triumph for) улюбленої команди не відразу. Тоді у вас є відмінний привід зняти напругу, вдосталь «накомандувавшись» гравцями в телевізорі.

Деякі матчі нудні, якщо команді вдається перемогти легко (cruise to victory), не допустивши жодної помилки (put a foot wrong). А іноді можна занудьгувати від того, що команда стабільно виграє все (make a clean sweep / sweep the board), не даючи нам понервувати і виплеснути накопичені емоції під час перегляду ігор. А адже саме заради цього більшість відвідують стадіони або дивляться матчі по телевізору. Так що легка перемога (walkover / walkaway) – це не завжди добре.

Набагато цікавіше дивитися ігри, в яких «нашим» вдається заткнути за пояс (run rings around) або навіть втоптати в бруд (wipe the floor with) досить сильного опонента, показавши при цьому свою кращу гру (play a blinder).

На жаль, іноді улюблені спортсмени програють (lose). Там, де є переможець (winner), завжди є і той, хто програв (loser). Іноді улюблена команда переживає невеликий програш (a narrow defeat), наприклад, пропустивши гол (concede a goal), в інших випадках – через важку (crushing), принизливу (humiliating) або навіть нищівну поразку (a resounding defeat).

Головне, випробувавши (suffer) такий удар, швидко оговтатися і надалі не давати суперникам себе обіграти (outplay) і не допустити програшу з нульовим рахунком (whitewash). Деяким спортсменам, які одного разу програли з тріском (take or get a thumping / take or get a hammering) або зазнали нищівної поразки (take a battering / take or get a drubbing), важко вернутися до ладу і знову знайти упевненість в собі.

А для інших, навпаки, така поразка є сильним стимулом для того, щоб прагнути до досконалості і, як результат, досягти піку (reached the pinnacle of / the peak of) своєї кар’єри.

Насправді, не важливо, виявилася людина переможеною або переможцем. Важливо зберігати оптимізм і віру в свої сили в будь-якій ситуації – від спортивного матчу до складних життєвих проблем. Про перемогу та поразки співала група ABBA.

Список слів і виразів:

An ace – туз, козир.

A spectator – глядач.

To abide – виносити, терпіти.

To complain – скаржитися.

To figure – розуміти.

To make sense – мати сенс.

To obey the rules – підкорятися правилам.

To throw a dice – кидати кістки.

Повернутисьнаверх

Don't Miss