Пам’ятаєте, як у відомій казці Алі-Баба знайшов печеру зі скарбами? Розбійники сховали в ній каблучки (rings), сережки (earrings), браслети (bracelets), намиста (necklaces), діадеми (tiaras), багато золота (gold) і срібла (silver). А ще ми всі любили захоплюючі історії про те, як пірати ховали в скрині і закопували на незаселених островах свій скарб: кулони (pendants), дорогоцінне каміння (gemstones), діаманти (diamonds), брошки (broaches) і камеї (cameos). А зараз нам досить вийти з дому і заглянути в найближчий ювелірний магазин (jeweller’s), щоб потрапити в світ коштовностей. Саме там зберігаються витончені (exquisite), гламурні (glamorous), привабливі (glitzy) ювелірні прикраси на всі випадки життя (wear-anywhere).
У ювелірному магазині
До речі, у слова jewellery ( «ювелірні прикраси») є два варіанти написання: jewelry (American English) і jewellery (British English). Ви можете вибрати будь-яке написання, головне – визначте для себе один варіант і дотримуйтеся його.
Навчитися правильно вибирати прикраси і консультуватися з продавцем ви зможете, подивившись наступне відео:
Список корисних фраз з відео
Necklace – намисто, кольє.
What do you recommend? – Що ви порекомендуєте?
Flower pendant – кулон у вигляді квітки.
Sophisticated – витончений.
It looks a little long. – Він трохи задовгий.
That’s too expensive. – Це занадто дорого.
I’ll take … – Я візьму …
How much is this over here? – Скільки коштує цей (ця)?
I’m looking for … – Я шукаю …
Pearl necklace – намисто з перлів.
Sure thing. – Безумовно, звичайно.
Ось такі фрази ви можете почути від продавця в ювелірному магазині:
Фраза |
Переклад |
Can I help you with anything? |
Я можу вам чим-небудь допомогти? |
Let me get it out for you. |
Давайте я дістану його (виріб) для вас. |
What size do you need? |
Який розмір потрібен? |
I’ll check the price for you. |
Я уточню для вас ціну. |
Why do not you try this one on? |
Чому б вам не приміряти це? |
Actually, we have a few to choose from. |
Насправді у нас є кілька (виробів) на вибір. |
Корисні фрази для покупця в ювелірному магазині:
Фраза |
Переклад |
Can I look at this ring? |
Чи можу я поглянути на це кільце? |
I believe I have sixth. |
Я вважаю, мій розмір (кільця) шостий. |
Do you have any necklace that would go well with this ? |
Чи знайдеться у вас кольє, яке буде гармоніювати з цим (виробом)? |
There’s no price tag on this necklace. |
На цьому намисті немає цінника. |
This necklace is a little short. |
Це кольє трохи короткувате. |
This one is much better. |
Цей (виріб) набагато кращий. |
Can I try on the ring with this necklace ? |
Чи можу я приміряти кільце з цим намистом? |
Типи ювелірних прикрас на англійській мові
Вибір ювелірних прикрас, особливо в якості подарунка, завжди був справою непростою. Наші таблиці з корисними словами і фразами допоможуть вам детально розібратися в асортименті і купити щось блискуче (brilliant).
Cлово |
Переклад |
Amulet |
Амулет, талісман |
Bezel |
Грань дорогоцінного каменю |
Bangle |
Браслет на зап’ястя або щиколотку |
Cabochon |
Дорогоцінний камінь |
Chain |
Ланцюжок |
Anklet |
Браслет для ніг |
Birthstone |
Камінь, що відповідає місяцю народження |
Carat |
Карат (міра ваги коштовностей = 0,2 грама) |
Center stone |
центральний камінь |
Charm bracelet |
Браслет з брелоками |
Choker |
Кольє, коротке намисто |
Cuff |
Запонка |
Diameter |
Діаметр |
Engagement ring |
Обручка з каменем |
Ensemble |
Ювелірний гарнітур |
Locket |
Медальйон |
Ring size |
Розмір каблучки |
Stud |
Запонка |
Toe ring |
Кільце на палець ноги |
Watch |
Наручний годинник |
Waist chain |
Ланцюжок на талію |
Саме після виходу на екрани фільму «Сніданок у Тіффані», сюжет якого розвивається в знаменитому ювелірному бутіку на П’ятій авеню в Нью-Йорку, відома торгова марка «Тіффані» придбала свою всесвітню популярність. А ось ще один цікавий факт: якби компанія DeBeers, найбільша корпорація по видобутку алмазів, виставила все діаманти на продаж, то величезна пропозиція задовольнила б попит і світові ціни на діаманти впали б. Дізнатися багато інших цікавих фактів про дорогоцінні прикраси допоможе наше наступне відео:
Список корисної лексики з відео
- To swallow – ковтати, проковтнути.
- To relieve sickness – полегшити хворобу.
- A price tag – цінник.
- To be estimated – оцінюватися.
- Fictitious – взятий з роману, вигаданий.
- Graphite – графіт.
- Hardest substances – тверді речовини.
- Synthetic nanomaterials – синтетичні наноматеріали.
- Pope – Папа Римський.
- Opals – опали.
- Emeralds – смарагди.
- Valuable – цінний.
- Pure gold – чисте золото.
- Sapphire – сапфір.
- Star of Asia – Зірка Азії.
- Currently – тепер, в даний час.
- To be compressed – бути стислим.
- Oyster – устриця.
- A consumer – споживач.
- A vein – вена.
Назви дорогоцінних каменів на англійській мові
Чи знаєте ви, що існує давня система, згідно з якою певні дорогоцінні камені відповідають кожному дню народження? Вважається, що правильно підібрані камені допоможуть здійснити бажання, вбережуть від неприємностей і вилікують від різних захворювань. Вибирайте свій камінь, і нехай він приносить вам тільки удачу!
Назви дорогоцінних каменів на англійській мові
Чи знаєте ви, що існує давня система, згідно з якою певні дорогоцінні камені відповідають кожному дню народження? Вважається, що правильно підібрані камені допоможуть здійснити бажання, вбережуть від неприємностей і вилікують від різних захворювань. Вибирайте свій камінь, і нехай він приносить вам тільки удачу!
місяць |
камінь |
Переклад |
January |
Garnet |
Гранат |
February |
Amethyst |
Аметист |
March |
Aquamarine |
Аквамарин |
April |
Diamond |
Діамант |
May |
Emerald |
Смарагд |
June |
Pearl or moonstone |
Перли або місячний камінь |
July |
Ruby |
Рубін |
August |
Peridot |
Перідот (хризоліт) |
September |
Sapphire |
Сапфір (яхонт) |
October |
Opal |
Опал |
November |
Citrine or topaz |
Цитрин або топаз |
December |
Turquoise or zircon |
Бірюза або циркон |
5 найбільш вражаючих ідіом про коштовності
Ми зберігаємо свої коштовності в скриньках і сейфах, одягаємо їх на свята і урочисті заходи, хвалимося ними перед своїми друзями і родичами. А ще ми досить часто використовуємо назви дорогоцінних металів, прикрас і каменів в нашій повсякденній мові. Ми зі знанням справи говоримо «золоті руки», «золота молодь», «людина з золотим серцем», «срібне весілля». В англійській мові можна зустріти величезну кількість ідіом, пов’язаних з коштовностями. Пропонуємо вам познайомитися з деякими з них і насолодитися красою складу.
- The jewel in the crown – перлина чого-небудь.
Venice, with its gorgeous canals and cathedrals, is the jewel in the crown of the Adriatic Sea. – Венеція з її чудовими каналами і соборами є перлиною Адріатики.
- To cast (one’s) pearls before swine – кидати бісер перед свинями.
To dance for them is to cast pearls before swine. – Танцювати для них – це кидання бісеру перед свинями.
- To be like gold dust – на вагу золота.
Skilled engineers are like gold dust in this remote area. – Досвідчені інженери на вагу золота в цьому віддаленому регіоні.
- All that glisters / glitters is not gold – не все те золото, що блищить.
My brother’s cell phone looks great, but it does not work properly. All that glitters is not gold. – Мобільний телефон мого брата виглядає відмінно, але він не функціонує як слід. Не все те золото, що блищить.