Shining like a jewel. Про ювелірні прикраси англійською мовою

09.03.2016
4 хвилини читання

Пам’ятаєте, як у відомій казці Алі-Баба знайшов печеру зі скарбами? Розбійники сховали в ній каблучки (rings), сережки (earrings), браслети (bracelets), намиста (necklaces), діадеми (tiaras), багато золота (gold) і срібла (silver). А ще ми всі любили захоплюючі історії про те, як пірати ховали в скрині і закопували на незаселених островах свій скарб: кулони (pendants), дорогоцінне каміння (gemstones), діаманти (diamonds), брошки (broaches) і камеї (cameos). А зараз нам досить вийти з дому і заглянути в найближчий ювелірний магазин (jeweller’s), щоб потрапити в світ коштовностей. Саме там зберігаються витончені (exquisite), гламурні (glamorous), привабливі (glitzy) ювелірні прикраси на всі випадки життя (wear-anywhere).

У ювелірному магазині

До речі, у слова jewellery ( «ювелірні прикраси») є два варіанти написання: jewelry (American English) і jewellery (British English). Ви можете вибрати будь-яке написання, головне – визначте для себе один варіант і дотримуйтеся його.

Навчитися правильно вибирати прикраси і консультуватися з продавцем ви зможете, подивившись наступне відео:

Список корисних фраз з відео

Necklace – намисто, кольє.

What do you recommend? – Що ви порекомендуєте?

Flower pendant – кулон у вигляді квітки.

Sophisticated – витончений.

It looks a little long. – Він трохи задовгий.

That’s too expensive. – Це занадто дорого.

I’ll take … – Я візьму …

How much is this over here? – Скільки коштує цей (ця)?

I’m looking for … – Я шукаю …

Pearl necklace – намисто з перлів.

Sure thing. – Безумовно, звичайно.

Ось такі фрази ви можете почути від продавця в ювелірному магазині:

Фраза

Переклад

Can I help you with anything?

Я можу вам чим-небудь допомогти?

Let me get it out for you.

Давайте я дістану його (виріб) для вас.

What size do you need?

Який розмір потрібен?

I’ll check the price for you.

Я уточню для вас ціну.

Why do not you try this one on?

Чому б вам не приміряти це?

Actually, we have a few to choose from.

Насправді у нас є кілька (виробів) на вибір.

Корисні фрази для покупця в ювелірному магазині:

Фраза

Переклад

Can I look at this ring?

Чи можу я поглянути на це кільце?

I believe I have sixth.

Я вважаю, мій розмір (кільця) шостий.

Do you have any necklace that would go well with this ?

Чи знайдеться у вас кольє, яке буде гармоніювати з цим (виробом)?

There’s no price tag on this necklace.

На цьому намисті немає цінника.

This necklace is a little short.

Це кольє трохи короткувате.

This one is much better.

Цей (виріб) набагато кращий.

Can I try on the ring with this necklace ?

Чи можу я приміряти кільце з цим намистом?

Типи ювелірних прикрас на англійській мові

Вибір ювелірних прикрас, особливо в якості подарунка, завжди був справою непростою. Наші таблиці з корисними словами і фразами допоможуть вам детально розібратися в асортименті і купити щось блискуче (brilliant).

Cлово

Переклад

Amulet

Амулет, талісман

Bezel

Грань дорогоцінного каменю

Bangle

Браслет на зап’ястя або щиколотку

Cabochon

Дорогоцінний камінь

Chain

Ланцюжок

Anklet

Браслет для ніг

Birthstone

Камінь, що відповідає місяцю народження

Carat

Карат (міра ваги коштовностей = 0,2 грама)

Center stone

центральний камінь

Charm bracelet

Браслет з брелоками

Choker

Кольє, коротке намисто

Cuff

Запонка

Diameter

Діаметр

Engagement ring

Обручка з каменем

Ensemble

Ювелірний гарнітур

Locket

Медальйон

Ring size

Розмір каблучки

Stud

Запонка

Toe ring

Кільце на палець ноги

Watch

Наручний годинник

Waist chain

Ланцюжок на талію

Саме після виходу на екрани фільму «Сніданок у Тіффані», сюжет якого розвивається в знаменитому ювелірному бутіку на П’ятій авеню в Нью-Йорку, відома торгова марка «Тіффані» придбала свою всесвітню популярність. А ось ще один цікавий факт: якби компанія DeBeers, найбільша корпорація по видобутку алмазів, виставила все діаманти на продаж, то величезна пропозиція задовольнила б попит і світові ціни на діаманти впали б. Дізнатися багато інших цікавих фактів про дорогоцінні прикраси допоможе наше наступне відео:

Список корисної лексики з відео

  • To swallow – ковтати, проковтнути.
  • To relieve sickness – полегшити хворобу.
  • A price tag – цінник.
  • To be estimated – оцінюватися.
  • Fictitious – взятий з роману, вигаданий.
  • Graphite – графіт.
  • Hardest substances – тверді речовини.
  • Synthetic nanomaterials – синтетичні наноматеріали.
  • Pope – Папа Римський.
  • Opals – опали.
  • Emeralds – смарагди.
  • Valuable – цінний.
  • Pure gold – чисте золото.
  • Sapphire – сапфір.
  • Star of Asia – Зірка Азії.
  • Currently – тепер, в даний час.
  • To be compressed – бути стислим.
  • Oyster – устриця.
  • A consumer – споживач.
  • A vein – вена.

Назви дорогоцінних каменів на англійській мові

Чи знаєте ви, що існує давня система, згідно з якою певні дорогоцінні камені відповідають кожному дню народження? Вважається, що правильно підібрані камені допоможуть здійснити бажання, вбережуть від неприємностей і вилікують від різних захворювань. Вибирайте свій камінь, і нехай він приносить вам тільки удачу!

Назви дорогоцінних каменів на англійській мові

Чи знаєте ви, що існує давня система, згідно з якою певні дорогоцінні камені відповідають кожному дню народження? Вважається, що правильно підібрані камені допоможуть здійснити бажання, вбережуть від неприємностей і вилікують від різних захворювань. Вибирайте свій камінь, і нехай він приносить вам тільки удачу!

місяць

камінь

Переклад

January

Garnet

Гранат

February

Amethyst

Аметист

March

Aquamarine

Аквамарин

April

Diamond

Діамант

May

Emerald

Смарагд

June

Pearl or moonstone

Перли або місячний камінь

July

Ruby

Рубін

August

Peridot

Перідот (хризоліт)

September

Sapphire

Сапфір (яхонт)

October

Opal

Опал

November

Citrine or topaz

Цитрин або топаз

December

Turquoise or zircon

Бірюза або циркон

5 найбільш вражаючих ідіом про коштовності

Ми зберігаємо свої коштовності в скриньках і сейфах, одягаємо їх на свята і урочисті заходи, хвалимося ними перед своїми друзями і родичами. А ще ми досить часто використовуємо назви дорогоцінних металів, прикрас і каменів в нашій повсякденній мові. Ми зі знанням справи говоримо «золоті руки», «золота молодь», «людина з золотим серцем», «срібне весілля». В англійській мові можна зустріти величезну кількість ідіом, пов’язаних з коштовностями. Пропонуємо вам познайомитися з деякими з них і насолодитися красою складу.

  • The jewel in the crown – перлина чого-небудь.

Venice, with its gorgeous canals and cathedrals, is the jewel in the crown of the Adriatic Sea. – Венеція з її чудовими каналами і соборами є перлиною Адріатики.

  • To cast (one’s) pearls before swine – кидати бісер перед свинями.

To dance for them is to cast pearls before swine. – Танцювати для них – це кидання бісеру перед свинями.

  • To be like gold dust – на вагу золота.

Skilled engineers are like gold dust in this remote area. – Досвідчені інженери на вагу золота в цьому віддаленому регіоні.

  • All that glisters / glitters is not gold – не все те золото, що блищить.

My brother’s cell phone looks great, but it does not work properly. All that glitters is not gold. – Мобільний телефон мого брата виглядає відмінно, але він не функціонує як слід. Не все те золото, що блищить.

Повернутисьнаверх

Don't Miss