Особливості святкування Великодня

5 хвилини читання

Духовність (spirituality) завжди була яскравою відмінною рисою наших людей, вона надавала особливу глибину загадкової слов’янської (Slavic) душі. Наша культура гідна того, щоб про неї більше дізнавалися у всьому світі. Ну а від кого ж її дізнаватися, як не від нас – її споконвічних носіїв?

Давайте навчимося деяким базовим фразам, що дозволяє це зробити на всесвітньо визнаній міжнародній мові.

У житті кожного християнина значення Великодня першочергово (paramount), адже він таїть у собі основу (basis) нашої віри (faith), а саме – порятунок від гріхів (sins) через найбільшу спокуту (redemption) – смерть нашого Господа (Lord) і Спасителя (Savior) за нас.

Ось як про це говорять:

Jesus Christ died for our sins. – Ісус Христос помер за наші гріхи.

Christ died for us on the Cross. – Христос помер за нас на хресті.

The Lord’s blood was shed for our redemption. – Господня кров була пролита заради спокутування наших гріхів.

We have redemption through His death. – Нам даровано спокутування через його смерть.

The gift of God is eternal life in Christ. – Божий подарунок нам – вічне життя в Христі.

We can only get the forgiveness of sins through our Lord’s death. – Ми можемо отримати спокутування наших гріхів тільки через смерть нашого Господа.

Про Великий піст англійською мовою

Великодню передує Великий піст (the Great East / Great Lent), який триває 40 днів перед святом. Основною метою посту є наше духовно-моральне преображення (spiritual and moral transformation), покаяння (repentance), очищення духу і тіла (purification of mind and body). Це перетворення починається з останньої неділі перед постом, названою Прощеною неділею (Forgiveness Sunday). У цей день ми щиро просимо один у одного прощення.

The Great Fast is the most important fasting season among Orthodox believers. – Великий піст – найважливіший період посту серед православних віруючих.

We sincerely ask for forgiveness of each other on Forgiveness Sunday. – Ми щиро просимо один у одного вибачення в Прощену неділю.

The faithful must make peace with everyone before the Great Lent. – Віруючі повинні помиритися з усіма перед Великим постом.

Without making peace with everyone we can not fast. – Без примирення з усіма ми не можемо поститися.

We must pray much while fasting. – Під час посту ми повинні багато молитися.

Fasting is our voluntary sacrifice to God. – Піст – це наша добровільна жертва Богу.

Під час Великого посту ми повинні утримуватися від вживання м’ясних і молочних продуктів (meat and dairy products), а також великим гріхом є наявність поганих думок або вживання поганих слів (bad words), так само як і вчинення гріховних вчинків (sinful deeds) проти ближнього свого (neighbor).

Ось як про це можна сказати англійською:

Orthodox fasting must include abstaining from meat and dairy products. – Православний піст повинен включати утримання від м’ясних і молочних продуктів.

Having bad thoughts is a great sin for true believers. – Наявність поганих думок – великий гріх для справжніх віруючих.

True fasting is putting away evil deeds and sinful thoughts. – Справжній піст – це відмова від злих справ і гріховних думок.

One of the main ideas of fasting is struggle with the passions. – Одна з основних ідей посту – боротьба з пристрастями.

Страсний тиждень: звичаї святкування

Останню неділю перед Великоднем називають Вербною неділею (Palm Sunday – дослівно «Пальмова неділя», так як на шляху Ісуса стелили пальмові гілки. За іншою версією – стелили свій одяг і розмахували пальмовими гілками). Згідно з Євангелієм люди, які стали свідками (witnesses) воскресіння (resurrection) Ісусом Лазаря (яке відзначається в суботу напередодні особливим богослужінням у церкві (church services) і називається Лазаревої суботою (Lazarus ‘Saturday)), повірили, що Він дійсно Син Божий (the Son of God). І по Його пришесті в Єрусалим (Jerusalem) вистелили Йому шлях пальмовими гілками, що вважалося знаком видатної пошани і поваги.

У нашій культурі пальмове листя (ймовірно, з причини їх елементарної відсутності) символічно замінили вербовими (willow) гілками, які прийнято мати в будинку у Вербну неділю (Willow / Palm Sunday). Тиждень перед цією неділею називають Вербною неділею (the Willow week). А наступний тиждень називають Святий (the Holy Week), так як святкування в Єрусалимі передувало подальшому великому стражданню (suffering) Христа. Тому останній тиждень посту відрізняється особливою суворістю.

Давайте розповімо про це:

The pussy willows symbolize new beginnings, new life. – Вербні «котики» символізують нові починання, нове життя.

The faithful keep the branches in their houses as a blessing until the next Easter. – Віруючі зберігають гілки в будинках як благословення до наступного Великодня.

It is believed that willow branches have purifying and healing power. – Вважається, що вербні гілки наділені очищаючою і цілющою силою.

Children are lightly beaten with the branches with the following words: “You are beaten not by me but by the willow. Easter is coming in a week. “- Дітей легенько б’ють гілочками, примовляючи: «Не я б’ю – верба б’є! За тиждень Великдень! »

The last week is dedicated to preparing for Easter. – Останній тиждень присвячується підготовці до Великодня.

Далі настає Чистий четвер (Clean Thursday) – день, в який, згідно з традицією, потрібно привести будинок в порядок і самому скупатися до сходу сонця. Також у Чистий четвер починають пекти паски (kulich or Easter cake), що символізують тіло Христа.

Паска – це спеціальний хліб, який випікається у високих циліндричних ємностях (baked in tall, cylindrical tins) і прикрашається білою глазур’ю (decorated with white icing) з різнокольоровими квітами та іншим. Паску можна їсти тільки протягом перших 40 днів після Великодня (during first 40 days after Easter).

Потім настає найскорботніший день – Страсна / Велика п’ятниця (Good Friday) – день, в який відбувся найбільший злочин усіх часів – Господь був у муках (tortured) і розп’ятий на хресті (crucified).

On Good Friday the faithful commemorate the crucifixion and death of Jesus Christ. – У Страсну п’ятницю віруючі поминають розп’яття і смерть Ісуса Христа.

Jesus died on cross for our sins. – Ісус помер на хресті за наші гріхи.

Many churches hold special services on Good Friday. – Багато церков проводять спеціальні богослужіння у Страсну п’ятницю.

No work is done on Good Friday. – У Страсну п’ятницю не можна нічого робити.

У суботу напередодні Великодня прийнято пекти паски та фарбувати яйця (dye / paint Easter eggs). Ближче до вечора сім’я ошатно одягається, готує спеціальний кошик (basket), в який кладуть паски, яйця та інші продукти і несуть до церкви освячувати.

Ось як можна про це розповісти:

Starting from Saturday evening believers bring the food to church to be blessed. – Починаючи з вечора суботи, віруючі несуть їжу до церкви на освячення.

During the Easter service the kulich is blessed by the priest. – Під час великодньої служби паска освячується священиком.

Apart from Easter cakes and painted eggs the Easter basket can contain salt, ham and sausage. – Крім пасок і фарбованих яєць великодній кошик може(має J ) містити сіль, шинку й ковбасу.

І, нарешті, настає велика Великодня неділя, в яке люди йдуть до церкви, а потім збираються родинами, щоб вшанувати за столом велике Божу спокуту, зроблену для нас. У цей день люди вітають один одного словами «Христос воскрес!» (Christ is risen!) І у відповідь чують «Воістину воскрес!» (Is truly risen! / Risen indeed!).

Яйця є символом довгого життя і воскресіння (continuing life and resurrection).

Протягом усього тижня після Великодня, особливо в першу неділю після Великодньої, люди згадують померлих (people remember the dead). Люди йдуть на кладовища (cemeteries), приносять їжу і поминають померлих.

І, нарешті, всі ми з самого дитинства знаємо найважливішу з молитов – «Отче наш». Думаю, зараз самий відповідний момент вивчити  її англійською!

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
Amen.