Єдина Країна! Единая Страна!

Ідіоми

Що таке ідіоми? При вивченні англійської мови ми часто стикаємося з стійкими виразами, перевести на українську мову які можливо тільки звернувшись до словника ідіом. Без знання англійських фразеологізмів неможливо повною мірою насолоджуватися читанням оригінальних англійських текстів, і тим більше претендувати на звання серйозного знавця англійської мови. У той же час, використання в мові англійських ідіом та фразеологізмів говорить про глибоке розуміння мови.

Англійські ідіоми не тільки прикрашають мову, вони також дозволяють скоротити громіздкі речення до невеликих стійких виразів (іноді до двох-трьох слів). Мова з використанням англійських фразеологізмів стає більш красивою і стрункою.

Нижче наведено декілька англійських ідіом та приклади їх використання.

 

birds of a feather - одного поля ягода.

Andrii and Petro were birds of a feather.

 

in a circle - безрезультатно;марно.

He seemed to be working hard, but was just running around in circles.

 

date back визначення періоду у минулому

My ancestors (предки) date back to the sixteenth century

 

child's play - дія, що не потребує зусиль.

Katia's work as a volunteer social worker is so agreeable to her that she thinks of it as child's play.

 

get stuck залишитися в дурнях.

The man got stuck when he paid six hundred dollars for that old PC.

 

ready money готівкові кошти у кишені.

Mykola refuses to buy things on credit, but, if he had the ready money, he would buy that lovely old house.

 

at heart - в основному, по суті, в глибині душі.

She is a very nice person at heart although many people dislike her.

 

upside down догори дном

Everything was upside down in Taras's room when he came back home

 

easy street сприятливі умови, багатство

Honestly, it's the chance of a lifetime. It would put you right on easy street.

 

far cry щось дуже не схоже; різне.

The first automobile could run, but it was a far cry from a modern car.


Обговорити цю замітку чи задати запитання у нас на форумі!


Останні матеріали

Поговоримо про забобони?
15.09 Ох вже ці люди! Навчилися будувати хмарочоси, створили мобільний телефон, в космос злітали! А чорного кота, який гуляє по дорозі, бояться. Ну чи не дивно? З найдавніших пір забобони (superstitions) відіграють далеко не останню роль в житті людини
Top 10 most confusing pairs of words: розбираємось у значеннях
08.09 Є в англійській мові деякі хитрі слова і вирази, які примудряються плутати не тільки учні, а й самі носії мови. Ми постаралися вибрати найпоширеніші з них на наш погляд і хочемо допомогти вам розібратися з ними
Літом (In summer)
07.09 In summer children spend a lot of time outdoors. They play active, lively games. Boys like to play football. Girls skip or play hopscotch. Both boys and girls like to play hide-and-seek, leap-frog, tag

Проголосуйте

Літо 2014 року вам сподобалося?:

Наша кнопка

Підтримайте нас, розмістіть нашу кнопку у себе на сайті:

Отримати код для сайту


������� ������������ �����